Plans change translate Russian
754 parallel translation
Make no change in your plans because of my sudden appearance.
Не меняйте своих планов в связи с моим неожиданным появлением.
- Why do you change your plans, Papa?
- Почему ты изменил свои планы, папа?
Papa, why do you change your plans because of somebody you have not seen for years?
Папа, ну зачем менять планы из-за человека, которого ты уже столько не видел?
And I couldn't possibly allow you to change your sailing plans. - Oh, but...
И я не хочу нарушать ваши планы на поездку.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans and cross the river 10 miles south of here.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои планы, и пересечет реку в 10 милях к югу отсюда.
I'm sorry, there's been a change in Colonel Ehrhardt's plans. He'd like to see you immediately.
Сожалею, но ситуация изменилась, и полковник ждёт вас сейчас.
There has been a change in the Colonel's plans.
- Всё изменилось, он ждёт вас сейчас.
I wouldn't want you to change your plans on my account.
Я бы не хотела, чтобы вы меняли свои планы из-за меня.
We better change our plans.
Лучше изменить наши планы.
Look, look, girls, it's very nice of you to come over, but, uh... an emergency just came up and we have to change our plans.
Послушайте, дамы, было очень мило с вашей стороны прийти сегодня, но в силу непредвиденных обстоятельств у нас изменились планы.
Are you sure you won't change your plans?
Ты уверена, что он не передумает?
When I talked to Sara, she said she couldn't change her plans.
Я говорила с Сарой. Она сказала, что не сможет поменять планы на уикенд.
Too late to change anything to my plans.
Слишком поздно что-либо менять в моих планах.
Change of plans.
Планы изменились.
Never change plans.
Золотое правило преступления.
Or is there something that brings a change to our plans?
Или случилось нечто, что заставляет изменить наши планы?
Don't change your plans for me. Go, really.
Не надо из-за меня отменять планов, прошу тебя.
He had to change his plans late last night and make an emergency trip.
Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
[The premature death of Bosisio.. ] [.. didn't change the conspirators'plans.]
Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
It might change some of your plans.
Это может изменить наши планы.
Well, there's gonna be a slight change in our plans.
Будет небольшое изменение.
Change of plans.
Новые инструкции.
Slight change of plans, children.
У нас слегка изменились планы, дети.
He will question me about the change in plans.
Он спросит об изменениях в планах. Что я ему скажу?
Yeah, well, I had a change in plans.
Да, ну, у меня поменялись планы.
- No! - I was there to change these plans.
Я был на нем, чтобы изменить эти планы.
Change of plans.
Планы поменялись.
Change of plans.
Небольшая поправка в планах.
Your mother never discussed her plans to change the will?
Ваша мать никогда не говорила о своих планах изменить завещание?
'There's been a slight change of plans, thanks to Rosa.' 'So, where are the bitches?
будет небольшое изменение в планах, благодаря Розе.
There must be a change in plans.
Всё может измениться.
Stephen, I've decided to change plans by converting one large housing unit into 4 small ones.
Посмотри, пожалуйста, я думаю, эти квартиры в жилом доме слишком крупные. Нужно их сделать поменьше.
There's a change of plans.
Планы поменялись.
Slight change in plans.
Планы немного изменились.
No, I won't let you change your plans for me anymore.
Но я не хочу, чтобы из-за меня вы меняли свои планы.
- We got a slight change of plans here.
Центральная, мы слегка изменим наши планы.
There's been a slight change in your travel plans tonight.
В наших планах произошли некоторые изменения.
We've had a change of plans, Data.
Планы изменились, Дейт.
Any more would draw attention and they might change their plans.
Большее количество привлечет внимание и может заставить их изменить планы.
She had a little change of plans.
Она немного поменяла планы.
There's been a change of plans.
Планы изменились.
Change of plans today, people.
Ребята, на сегодня планы меняются.
Look here, we got a little change in plans.
Послушайте, мы получили небольшое изменение в планах.
Yeah, a little change of plans.
Небольшое изменение планов.
Then what you have to do is tell him there's been a change of plans.
Тогда тебе остается только сказать ему, что планы меняются.
Sudden change in plans.
Неожиданные изменения планов. Необходим короткий отдых.
So, there's been a slight change of plans.
Планы слегка изменились.
I had some schoolwork, but I can change my plans.
У меня должны были быть занятия, но я могу их перенести.
Giles wanted me to tell you there's been a change of plans.
Джайлз просил передать тебе, что планы изменились.
There's been a change of plans.
Планы поменялись.
A change of plans?
Поменялись?
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
change of plans 315
changed your mind 19
change the subject 37
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
change of plans 315
changed your mind 19
change the subject 37