English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plateau

Plateau translate Russian

131 parallel translation
His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau.
Его расчеты, основанные на силе ветра, предполагаемом дрейфе и приливе указывают в качестве последней дислокации "Мэри Дир" плато Минкерс.
It's over a year since we left our own plateau in search of a new source of food.
Прошло больше года с тех пор, как мы покину наше плато в поисках пищи.
Well, that's why the whole Thal race had to leave their plateau and go in search of food.
Вот почему вся раса Талов вынуждена покинуть их жилье и уйти в поисках пищи
You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than a child.
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка.
We would go away, back to our plateau where we came from.
Мы уйдем, обратно на плато, откуда ушли.
Yes, it appears they have gone to the plateau.
Да, похоже, все ушли на плато.
What happened on the plateau?
Что случилось на плато?
Which is the way back to the plateau?
Как вернуться на плато?
- Polynesian plateau is the richest manganese place on Earth.
- Полинезийское плато - это самое богатое марганцем место на Земле.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
The plateau is 200 meters wide.
На самом деле плато метров 200.
We are on the plateau.
Находимся на плато.
This golden hope on the Plateau.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
You live alone on the plateau?
Правда вы одни в плоскогорье?
They are heading toward the plateau.
паме пяос то ояопедио.
You were on Deathpoint Plateau. Nothing survives there.
бяисйесте сто ояопедио тоу хаматоу, типота дем епифеи еды.
We found it abandoned on the plateau.
то бягйале ецйатакекеиллемо сто ояопедио.
No. Humanoids cannot survive the plateau.
╪ ви, йамема амхяыпоеидес дем лпояеи ма епибиысеи сто ояопедио.
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made.
в геологически далёком прошлом Марса. Эти воды текли в то же самое время, когда формировались гигантские вулканы на плато Фарсида.
I've reached a plateau in my analysis.
Я достигла важного этапа в психоанализе.
Before I reach this plateau of vocalization, I could never have said any of those words.
До того, как я достигла этапа вокализации, я даже не могла выговорить эти слова.
On the Plateau des Solitaires... as it was in my father's time.
На Одиноком плато. Как это было при моем отце, двести фиговых деревьев и двести груш.
I'd say they come from the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering we're on the southeastern slope of Mt.
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях тибетского плато... Что неудивительно, если учесть, что мы находимся на юго-восточном склоне
From a bag to another, you arrive to a bare plateau.
От пакета к пакету, ты идешь к плато без деревьев.
And these soil samples just arrived from the Bindura plateau.
Эти образцы почвы только что прибыли из плато Биндура.
He flew the first orbital glider over the lower Martian plateau.
Он пролетел на первом орбитальном глайдере над марсианскими плато.
It was like there was this plateau, and it was waiting for me, and I was climbing up it, and when I got to the top, all growth and change would stop.
Как если бы где-то была вершина горы, и она меня ждала, и я карабкалась бы на эту гору, а когда бы влезла... то весь рост и перемены - закончились.
It runs into the foothills, continues to the Kaibab Plateau and goes right into Lake Powell.
Это сталкивается с предгорьями, продолжается к Kaibab Плато и идет прямо в Озеро Powell.
the great unknown plateau of the South Americas.
Великое неизвестное плато Южной Америки.
10. 7 kilometers down the road, there's a plateau called Mesa Del Oro.
В 10,7 км. оттуда находится плато под называнием Меса Дель Оро.
As the bone went into my tibia it split the tibial plateau straight off and carried on up.
Т.к. кость вошла в большую берцовую кость, она её расколола пополам и пошла вверх.
At Craonne, on the plateau. That's where we'll leave our skins.
В дождь, в грозу, в слякоть и мороз смерть пушки подвезёт.
Colorado Plateau is this country's leading source of uranium.
Плато Колорадо является ведущим источником в этой стране урана.
Well, our business had reached sort of a plateau.
В нашем бизнесе наметился застой.
We did an extensive sattellite sweep of the Giza Plateau, searching for an energy signature, like the one given off by the ZPM we found near Taonas.
С помощью спутника мы сделали тщательный осмотр плато Гиза, искали проявление энергии, подобное той, которая была у МНТ, найденного возле Таонаса.
The plateau...
платО...
The plateau for the tongeau.
ПлатО для языкО.
But at dusk, the plateau becomes a more dangerous place.
Но в сумерках плато становится опасным местом.
These jagged pyramids a hundred metres tall were once part of a continuous rocky plateau.
Эти зубчатые пирамиды в сотню метров высотой были частью непрерывного каменного плато.
This is midsummer on the Tibetan plateau, the highest great plain in the world.
Разгар лета на Тибетском Плато - высочайшей большой равнине в мире.
They're the great nomads of the plateau and will often trek vast distances across these parched plains in search of oases.
Они - великие кочевники плато и часто пересекают обширные расстояния этих выжженных равнин в поисках оазисов.
0n the exposed plateau, pikas never stray far from their burrows. But even so, squatters will move in given half a chance.
На незащищенном плато пищухи никогда не удаляются от своих нор но даже в этом случае, они садят на корточках, чтобы не дать охотящимся на них и половины шанса.
In summer, the Tibetan plateau heats up, drawing in warm, wet air from the south. But the water never arrives.
Летом Тибетское плато нагревается теплым влажным воздухом с юга, но воды не прибавляется.
Halfway down there is a plateau.
Там есть плато, лежащее на полпути.
Will break through the plateau.
Будут прорываться на плоскогорье.
If they break through our barrier and yank on the plateau, Nobody seems little.
Если они прорвут наш заслон и рванут по плоскогорью, мало никому не покажется.
Conclusion. Because it attacks the Donor are possible at any time the Lord will monitor the company and plateau villages.
Вкратце повторю генерала : основное направление возможного удара небольших групп боевиков через перевал "Грозовые ворота"
Anti battery on a plateau.
Зушки по высотам.
It must be thousands of feet higher than the jungle or the desert. That's because of the plateau.
Потому что это плато.
We'd reached a plateau.
Мы достигли плато.
The road to the plateau is locked.
Дорога к высотам взорвана, дальше следую без брони!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]