English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plead

Plead translate Russian

1,213 parallel translation
How do you plead?
Что ты скажешь в своё оправдание?
How do you plead?
Что вы на это скажете?
You are accused of blowing up DOOP headquarters. How do you plead?
Бывший Штаб организаций Демократических планет.
- We plead with him.
- Мы пытались.
Every season, girls would plead with me to train them.
Меня умоляли стать их консультантом.
But no priors and a great lawyer who'll plead him out on possession of stolen property.
- Но даже не самый дорогой и не самый блистательный адвокат вытащит его, заменив это на владение краденым имуществом.
Mr. Gibson, how does your client plead?
Это мой напарник, детектив Бенсон.
I had to plead with my Captain... leave my ship without a surgeon.
Мне пришлось умолять моего капитана... оставить корабль без хирурга.
Walter, why don't you go see a doctor... and ask him if he can find some ghostly outline... where your balls used to be... and then plead with him to stitch another pair back on?
Волтер, вот когда ты приходишь к врачу.. и просишь его отрезать тебе яйца а потом пришить новые получше, это нормально?
Mecha don't plead for their lives!
"Meки" нe умoляют пoщaдить иx!
I could plead you for a nutcase, but you look too composed.
Можно было бы сослаться на невменяемость, но Вы выглядите нормально.
But he figured he owed me something since the last one hadn't played out. - How do you now plead?
Но он считал, что должен мне за то дело с Дорис.
- We plead not guilty, your honor.
- Вы признаёте свою вину? - Мы невиновны, Ваша честь.
Your honor, we plead guilty... With extenuating circumstances.
Ваша честь, мы признаём свою вину со смягчающими обстоятельствами.
We plead our case in Washington.
Для этого придется давить на все рычаги в Вашингтоне.
what will you plead?
На что вы будете ссылаться?
How do you plead?
Вы признаете себя виновной?
I plead not guilty.
Я признаю себя невиновной.
If you do not plead with the jury for clemency for Horler,
... если вы не попросите присяжных о снисхождении к Хорлеру,..
If that makes me insane, I still don't want to plead it.
И если это делает меня безумной, я все равно не хочу ссылаться на это в суде.
It's just, it might give them the ammunition they need to plead innocent.
- Просто, это может стать тем оружием, которое им необходимо для призания невновности.
Mr. Newvine, how does your client plead?
- Мистер Ньювайн, каково заявление вашего клиента?
We plead not guilty by reason of mental disease or defect, Your Honor.
- Мы заявляем о невиновности в связи с умственным расстройством или болезнью, Ваша Честь.
YOU COULD PLEAD NOT GUILTY.
Ты можешь заявить о своей невиновности.
I PLAN TO PLEAD GUILTY.
Я хочу признать себя виновным.
What's right is getting her top legal counsel and having her plead the Fifth.
Всё что нужно, это нанять хорошего адвоката и хранить молчание.
Who did you plead for as a child?
Думаю, да.
You're going to apologize for what you did, and you're going to plead with them for the information we need to save lcheb.
Извинишься за то, что ты сделал, попросишь их дать тебе информацию, нужную нам, чтобы спасти Ичеба.
What if we plead insanity?
Как насчёт, например, невменяемости?
How do you plead?
Признаёте ли вы себя виновным?
We are here to plead the case of Edmond Dantes, Magistrate.
Мы пришли, чтобы подать прошение по делу Эдмона Дантеса. Сейчас не время.
I plead the Fifth.
- Я подал заявление на пятое число.
How do you plead?
Что можете сказать в свое оправдание? Я невиновен!
I plead guilty.
Каюсь.
I'II give you this, that one I never knew. plead better for and against the devil than you.
Скажу тебе, что братец твой Виндичи, Скорей готов простить родную мать, чем ты.
really lucky... Now, let's say he got some good trim the night before. Maybe he'll plead you off to an a-2.
по настоящему... скажем, если он хорошенько отдохнул в ночь перед этим, может он позволит снизить тебе до А-2.
Did you see your mother plead with him sobbing on her knees at his door?
Вы видели свою мать умоляющей его не богохульствовать стоящей перед ним на коленях, плачущей?
My mother would plead, even threaten.
Мать просила его, иногда угрожала
What does Mulder intend to plead?
Как Малдер планирует защищаться?
... Kendall, I think we should plead this out.
Кендалл, мне кажется, мы должны признать вину.
She heard your wife plead with you... ... to stop hitting her.
Она слышала, как ваша жена умоляла вас больше не бить ее.
Tell me that you have no idea what you did in there. I'll look a lot more charitably on this fiasco if you just plead ignorance.
Просто скажи мне, что ты понятия не имеешь, что ты там только что отмочил, потому что я посмотрю намного милосерднее на это фиаско, если ты сошлёшься на собственное невежество.
How do you plead?
- Ваше заявление?
Barnett wants to put this behind him, you tell him to plead guilty.
- Не в этот раз. Все останется как есть. Если Барнетт согласен отбыть срок - передайте ему, пусть признает себя виновным.
PETROVSKY : How do you plead?
- Ваше заявление?
How do you plead? Not guilty, Your Honor.
- Не виновен, Ваша Честь.
HIS LAWYER AGREED TO PLEAD GUILTY. THE PROSECUTOR REDUCED THE CHARGES FROM AGGRAVATED TO SIMPLE ASSAULT,
Его адвокат согласился на признание виновности, прокурор изменил формулировку обвинения с нападения с отягчающими обстоятельствами на простое нападение, и Рой его отпустил с испытательным сроком на общественно полезные работы.
He ain't gonna plead his case.
Он не будет говорить о своем деле.
Plead now and I'll look into your brother's case.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата.
TO PLEAD GUILTY.
Признать себя виновным.
WE PLEAD...
Мы заявляем...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]