English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please leave me a message

Please leave me a message translate Russian

47 parallel translation
Please leave me a message.
Оставьте сообщение. "
My life is very stressful, and I hope to have a relationship that is very calm... and undemanding and loving... so if you are this person, please leave me a message at box number 82.
Работа у меня нервная, поэтому я рассчитываю на простые и добрые отношения. Если я вас устраиваю, оставьте сообщение для номера 82.
Please leave me a message at 4 : 00 today, the Chesapeake Bay Bridge is closed in both directions.
Привет, это Джулия! Оставьте мне сообщение... .. сегодня с 4-х часов мост через залив Чесапик закрыт в обоих направлениях.
Please leave me a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
This is Jen, please leave me a message.
Это Джен, пожалуйста оставьте свое сообщение.
Please leave me a message.
Пожалуйста оставьте сообщение.
I can't pick up, so please leave me a message.
Оставьте сообщение.
Please leave me a message, and I'll call you right back.
Оставьте мне сообщение, и я перезвоню. Гэри...
'Please leave me a message after the tone and I'll get back...'
'Пожалуйста, оставьте свое сообщение после сигнала и я вам перезвоню...'
Please leave me a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение...
Please leave me a message.
Оставьте сообщение.
Please leave me a message, I'll get back to you.
Оставьте своё сообщение, и я вам перезвоню.
Please leave me a message.'
Пожалуйста, оставьте сообщение. "
'Hello, your call cannot be taken at the moment,'so please leave me a message after the tone.'
"Здравствуйте, сейчас никто не может подойти к телефону..." "Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала..."
please leave me a message after the beep, bye.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Пока.
Please leave me a message and I'll get back to you as soon as I can.
Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Please leave me a message.
Оставьте свое сообщение.
This is Michael Britten. Please leave me a message.
Ёто ћайкл Ѕриттен. ѕожалуйста, оставьте мне сообщение.
[On phone] I can't get to my phone right now, please leave me a message.
Я сейчас не могу подойти к телефону пожалуйста, оставьте сообщение ээх
Hey, this is Peggy. Please leave me a message.
Эй, это Пегги. пожалуйста оставить мне сообщение.
Please leave me a message.
Пожалуйста, оставьте мне сообщение.
Please leave me a message.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение.
I can't get to the phone, so please leave me a message.
Я не могу ответить, но вы можете оставить мне сообщение.
Please leave me a message and I'll get back to you.
Оставьте сообщение.
Please leave me a message and I'll get back to you as soon as I can.
Оставьте сообщение, и я перезвоню при первой возможности.
Please leave me a message, and I'll get back to you as soon as I can.
Оставьте сообщение, и я перезвоню при первой возможности.
Please leave me a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Please leave me a message after the beep.
Оставьте сообщение после сигнала.
If you have business with me, please Leave a message after the tone.
Если у Вас есть заказ для меня, оставьте Ваше сообщение после сигнала.
You can't reach me right now, but please leave a message.
Срочное сообщение для вас! Речь идет о запланированном переводе валютных средств.
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in which case... please don't make me get an unlisted phone number.
... я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
I'm not here right now, but please leave a message for me for when I am here.
Меня сейчас нет дома, пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message or text me.
Пожалуйста, оставьте сообщение или пошлите смс.
He's not around to pick me up right now, so please leave a message.
Его нет рядом, чтобы ответить на звонок, так что, пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave me a detailed message.
Оставьте мне сообщение.
You missed me. Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
I want to do right now is think about Patrick Swayze trying to send me a message, so I know you mean well, but can we please just leave it?
Я хочу пойти домой и помечтать о Патрике Суэйзи, пытающемся отправить мне сообщение, так что я понимаю, о чём речь, но можем мы сойти с темы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]