English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plucky

Plucky translate Russian

110 parallel translation
A very plucky loser!
Какой упорный неудачник!
After a plucky fight, Gonzalés was beaten by the Russian Lagutin.
К концу упорной схватки, Гонсалесу пришлось признать победу русского Лагутина.
Laurence and the Doctor and some plucky young girl went off to deal with the brute.
Лоуренс, Доктор и одна отважная юная леди пошли разобраться с этим дикарем.
Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.
Простившие массы скапливаются, чтобы взглянуть на него... сидящего рядом со своей мужественной невестой.
You're a plucky little partridge.
Очень смелый птенчик.
Her only hope was a plucky young boy and his slow-witted father.
Eе единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец.
Guy, Guy, maybe you're the plucky comic relief.
Гай, может, ты отважный комик - спаситель?
- Plucky?
Отважный?
I demand to know what happened to the plucky lawyer...
Это неслыханно. Я должен знать, что случилось с отважным адвокатом...
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial...
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном...
I can't always be your plucky little Joey.
Я не могу быть всегда твоей маленькой храброй Джоуи.
I didn't realize before what a clever, plucky girl you are.
"Мелмотт и компания" Слишком убогое место для величайшего финансиста в Европе, верно?
I don't know why you fired those plucky kids.
Я не знаю, зачем ты уволил тех трех мужественных ребят.
Yeah, I'm sure the friendly patrons of this bar are just dying to help us plucky college kids.
Да, я уверен, что дружелюбные патроны этого бара просто умирают от желания помочь нам, мужественным деткам из колледжа.
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie?
Ты думаешь, что люди будут отождест - влять себя с отважным парнишкой - "синим воротничком" из Саути?
I didn't wake up looking for some plucky kid to take under my wing.
Я не проснулся этим утром в поисках какого-то отважного парнишки, которого я мог бы взять под крыло.
I talked my way out of a speeding ticket, he told me I was plucky.
Я отпиралась от штрафа за превышение скорости. Он мне сказал, что я решительная.
That word "plucky," is that what it means?
Вот что значит "молодцом держаться".
Oh, no. My plucky idealist.
Нет, мой бесстрашный идеалист!
He isn't the plucky hero.
Он не отважный герой.
Well, that's one plucky little microbe.
Что ж, это был отважный маленький микроб.
He's the plucky Brit, and like all plucky Brits, he'll come in second.
Он мужественный британчик, и как все мужественные британчики, придёт вторым.
400 years from now, some high school drama class will be doing a plucky, spirited production of beef party vii.
Через 400 лет в драматических кружках некоторых школ будут ставить смелые, вдохновенные постановки Мясной Вечеринки VII.
This isn't something you can fix with a plucky good attitude and a can-do spirit.
Рори, ты меня не поняла. Это серьезно.
Miss Noble is the plucky young girl that helps me out.
Мисс Ноубл – моя решительная помощница.
Miss Noble is the plucky young girl who helps me out.
Мисс Ноубл – моя решительная помощница.
"The plucky young girl who helps me out?"
Решительная помощница?
- Go on, you're ever so plucky.
- Давай. Ты ведь такая решительная.
Carry on, there's a plucky chap!
" ак держать, вот храбрый парень!
Naturally, the Mini's, being plucky Brits, were involved in quite a lot of this David and Goliath stuff.
≈ стественно, ћини, будучи мужественными британцами, вызывали довольно большую чать этого эффкта ƒавида и √ олиафа.
Gosh! Me trying out for Annie, the plucky orphan whose song of hope lifts the heart of a weary nation?
Гошподи, я прохожу пробы на Энни, смелую сироту, чья песня о надежде бодрит сердца изнурённых народов?
She's plucky and dark.
Она смелая и такая мрачная.
A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center.
Храбрый енот подбодрил пациентов в местном доме престарелых.
The plucky, independent crew survive another scrape.
Ваш экипаж выжил в еще одной передряге.
Ready to do battle with the plucky upstart.
Готов к битве с дерзким выскочкой?
Ducky does seem plucky.
Даки выглядит решительным.
Kaitlin Nest, plucky new feller who married the wrong guy.
Кейтлин Нест, новая кассирша, которая вышла не за того парня.
It's a cartoon about a plucky termite princess named Molly who gets kidnapped and sold into sex slavery.
Это мультфильм об отважной принцессе термитов по имени Молли которая была похищена и продана в сексуальное рабство.
She's bubbles, his plucky, hot partner With a secret of her own.
Она - "Пузырики", его отважная, страстная напарница со своей тайной.
You think your trade's gonna stick by you because they like your chicken and they want to help a plucky little woman get along?
Думаешь, ты удержишь клиентов потому, что им по душе твоя стряпня, и потому, что они очень хотят помочь тебе заработать на жизнь?
I'm the plucky woman who was just supposed to do the radio, who's been forced to fly one of the planes.
Я отважная женщина, которая просто обязана была связаться по радио, вынужденная улететь на одном из самолоетов.
The E-type isn't a plucky Brit that's happy to come home second, it wouldn't be humiliated by Barcelona.
E-type не храбрый британец, который рад придти домой вторым, он не будет унижен Барселоной.
Five years ago, a plucky fifth-grader wanted to join the Pawnee Rangers, but their executive council said what obnoxious jerks always say.
Пять лет назад отважная пятиклассница хотела вступить в Рейнджеров Пауни, но их главный управляющий сказал то, что обычно говорят неприятные критины.
We had a party at Plucky's.
У нас была вечеринка в Плаки.
Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie?
Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла?
Hey. You remember a chain called Plucky Pennywhistle's?
Помнишь сеть пиццерий Плаки Пенниуистла?
I'm just saying I hit a dead end with this whole wishes-gone-wild thing, but both kids were at Plucky's day of.
Я просто говорю, что зашёл в тупик с теорией про брутальные желания, но оба ребёнка были в Плаки в день смерти своих отцов.
Look, why don't you go check out the local Plucky's and ask about this Billy kid?
Так что поедь и проверь местную Плаки и поспрашивай там про Билли.
Welcome to Plucky's, where all your dreams are good.
Добро пожаловать в Плаки, где все ваши мечты сбываются.
- - Plucky magically transforms it into rainbows and candy.
- - Плаки превращает нарисованное в радугу и конфеты.
Plucky's.
Плаки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]