English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Podunk

Podunk translate Russian

42 parallel translation
You fuckin', hodunk Podunk, well, then, motherfuckers!
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
Super sweet. Thank God we live in the quiet little redneck, Podunk, white-trash
Слава Богу, мы живём с разным быдлом и бычьём благоденствием дыша в этих гнусных, захолустных,
Super sweet! Thank God we live in this quiet Little, pissant, redneck Podunk, jerkwater
Слава Богу, мы живём, от велика до мАла, в этом гнусном, захолустном, чмошном, зассаном, отсталом, праздном, грязном, несуразном, крайне правом, некузявом, очень милом, тупорылом, бестолковом, непутёвом,
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction.
Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
Yeah, Charlie. Let it go, and go... all the way back to Podunk.
Оставь меня и вали, вали в свое захолустье.
And after I make my fortune in robots... I'm gonna come back to this Podunk town and buy whatever flour mill Eric is working at... fire him, and make Donna my wife.
Когда я заработаю кучу денег на роботах, я вернусь в эту дыру, куплю все мельницы, где работает Эрик, уволю его и женюсь на моей Донне.
I've fucked every single guy and his ugly uncle in this podunk town.
Я ебал каждого парня и его урода-дядю, которые только живут в этом болоте.
Vanderbilt may be a Podunk institution, but I'm gonna put it on the medical map.
Хотя Вандербилт и бедное учреждение, я внесу его имя в атлас современной медицины.
I belong at metropolis university, not walking the halls of podunk high.
Я учусь в Университете Метрополиса, а не в средней школе Поданка.
That sounds to me like more than your average kid from Podunk.
Для меня это звучит как нечто больше чем ваш среднестатистический парень из Podunk.
So, why the pilgrimage to podunk at the peak of your fame?
Так почему же ты решил совершить паломничество на пике популярности?
I cannot wait to get the hell out of this Podunk town.
Дождаться не могу, когда свалю из этой дыры.
So what part of Podunk you rubes from?
Так из какой части Мухосранска вы, клоуны, приехали?
You keep making it rain the snackadoos weather-girl provides free advertising I have taken out a very high-interest loan to convert this Podunk town into a tourist food-topia.
Ты льешь на нас потоки жратвы, девчонка обеспечивает рекламу. Я уже взял очень выгодный кредит для того, чтобы превратить эту дыру в мышеловку для туристов!
Why would death raise 15 people in a podunk town like sioux falls?
Зачем Смерти воскрешать 15 человек в захолустном городке Су Фоллс?
You're not taking me anywhere, you podunk, Quahog redneck cop!
Ты никуда меня не уведешь, ты, захолустный деревенский Куахогский полицейский!
You can't treat New York City like it's the small, friendly, crime-free, inbred, backwoods, Podunk, cow-tipping, Minnesota Hickville where you grew up.
Нельзя считать Нью-Йорк маленьким, дружелюбным, безопасным, захолустным городишкой, где можно гонять коров, как в твоей родной Миннесоте.
Customer looking for bottle opener in weird, empty, dismal, podunk bar.
Клиент ищет открывашку в странном, пустующем, захолустном, унылом баре.
- As in South Podunk.
Нет, как в Бобруйск Таймс.
- South Podunk?
- Бобруйск?
It's bad enough you make me drive all the way out here to east podunk. Well, bull!
Достаточно того, что вы заставили меня тащиться в это ваше захолустье!
To lead this one little "podunk" town to reject your company.
Стать причиной того, что какой-то Мухосранск отвергнет вашу кампанию.
This podunk town has a mayor?
У этого захолустья есть мэр?
But if you want me to keep spending my daddy's money in your podunk store, I suggest you stop talking shit about my friends.
Но если ты хочешь, чтобы я тратила папочкины деньги в твоем паршивом магазинчике, предлагаю прекратить поливать говном моих друзей.
Uh, why set up a filter for a podunk newspaper?
Почему бы нам не установить фильтр для этих газетёнок.
I felt like some yahoo from podunk.
Чувствую себя забитой деревенщиной.
Instead of some dusty Podunk... in a second-hand jacket falling apart at the seams.
А не в пыльном сарае. В старом костюме, который трещит по швам.
Oh, no, it was easy. Podunk cage like that, bitch, took me five minutes.
Захолустное хранилище, вроде этого заняло всего пять минут, сучка.
We're all stuck in the same Podunk town.
Мы все застряли в одном захолустье.
He doesn't need to believe that we actually want to go to this podunk school.
Ему не нужно верить, что мы правда заинтересовались этим захолустным колледжем.
I actually want to get into this "podunk" school.
Я правда хочу поступить в "захолустный" колледж.
Then why buy a specialty product from a podunk firm in Texas?
Тогда зачем покупать столь особенный товар у захолустной техасской фирмы?
"Incompetent," "stupid," "podunk trailer trash"?
"неумехой", "тупицей", "голодранкой из захолустья"?
Everyone from Pittsburgh to Podunk.
Всех собрать : от Питтсбурга до Поданка.
I'll fight to get an adjunct job at Podunk Junior College.
А я попробую устроиться стажёром в провинциальный колледж.
I have had more than my fair share of Podunk Tragedy Theater.
Хватит с меня всех этих невероятных трагедий.
No-name P.O. box in a Podunk town.
Почтовый ящик без имени в городке Поданк.
Why everyone you give a crap about walks away or is ripped from your world without warning, without reason, in convenience stores and plane crashes and podunk hospitals with podunk doctors who don't do what they are supposed to do,
Почему все, кто тебе дорог, уходят, или их вырывают из твоего мира без предупреждения, без причины, в магазинах и в авиакатастрофах, во вшивых больницах со вшивыми докторишками, которые не делают то, что нужно,
I just naturally assumed you came from some little carrot-choked Podunk, no?
Просто решил, что ты родом из захолустья вроде Морковных Грядок.
Podunk is in Deerbrooke County, and I grew up in Bunnyburrow.
Морковные Грядки - в Оленьем округе, а я из Малых Норок.
And then I realized that, one day, you're gonna tell me that you're gonna move to some podunk town in Maine and write novels.
А потом я поняла, что однажды, ты скажешь мне, что собираешься переехать в какой-нибудь захолустный городок в Мэне и будешь писать романы.
No more crappy motels, Podunk towns.
Ни тебе дрянных мотелей, ни Мухосрансков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]