English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Poise

Poise translate Russian

114 parallel translation
- But you had such poise.
- Но вы так держались.
Oh, show some poise, dear!
Держи себя в руках, дорогая.
She had youth, charm and poise.
У нее были молодость, шарм, осанка.
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Ах, я в растерянности, мои благородные господа... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
-... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you...
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
I admire your poise.
Я восхищаюсь вашим спокойствием.
"... poise... and how to attain it.
Осанка... и как её добиться.
- You showed a lot of poise under pressure.
- Ты показал отличную выдержку под давлением.
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
I'll be grading you on grammar and poise.
Я тебе поставлю оценку за грамматику и самообладание.
You know, poise counts.
Знаешь, самообладание учитывается.
Now, if I told you once, I've told you a thousand times, poise counts!
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Swimsuit, eveningwear, talent, poise!
Купальник, вечернее платье, талант, осанка!
Poise.
Осанка.
He's got a lot of poise.
¬ нем столько самообладани €.
We have achieved our position through poise, precision and audacity.
Мы достигли нашего положения благодаря смелости, точности и уравновешенности.
If I lacked poise, I apologize.
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
Yeah, and lately I've... realized I could use more poise in my life.
Да. И в последнее время я понял,.. ... что в моей жизни не хватает сдержанности.
Such poise, too.
А сколько грации.
The Swimsuit Preliminary accounts for 15 % of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
Конкурс в купальниках даёт ещё 15 % баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
And welcome to a night of beauty, talent and poise.
Добро пожаловать на вечер красоты, талантов и грации.
This is where I wish I had one of those remotes that could reset time about 15 seconds. ALLY : The "poise" delay.
В такие моменты мне хочется иметь пульт который перемотает время на 15 секунд.
I dispensed of the O'Leary matter with ease and poise.
Я разделался с вопросами о Деборе О'Лири с легкостью и выдержкой.
At the very least, one must learn to dance with poise and grace.
Пo кpaйнeй мepe, нужнo нayчитьcя гpaциoзнo тaнцeвaть, дepжa ocaнку.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ... красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Miss Jensen, try and take this news with the poise and grace that one associates with Royalty Airlines.
Мисс Дженсен, постарайтесь принять эту новость с тем достоинством,.. ... которое присуще компании Ройалти Эйрлайнз.
- Speech, elocution and poise.
- Декламацию и ораторское искусство.
Yoυ don't look like girls in Poise magazine...
Ты непохожа на девушек из "Пойза".
Becaυse the fυture of Poise depends on me.
Потому что будущее "Пойз" зависит от меня.
Poise?
"Пойз"?
Poise magazine.
Журнал "Пойз".
We need to make an uneqυivocal statement... ... that Poise is still hot and happening.
Мы должны всем доказать, что "Пойз" по-прежнему актуален и полон блеска.
Redesign Poise?
Реконструкция "Пойз"?
It's time for us to prove we have some poise left.
Соберёмся с духом и докажем, что "Пойз" лучше всех.
- l'm hiring yoυ. Actually'Poise is hiring you for the week.
Я беру тебя, точнее, "Пойз" нанимает тебя на неделю.
Well'l think I'm gonna start reading Poise for the first time in my life.
Теперь я, пожалуй, стану читать "пойз". - Серьёзно? - И это будет впервые в моей жизни.
The new and improved Poise will explore the last frontier.
Новый усовершенствованный "Пойз" подойдёт к последней черте.
The new Poise will go farther than any fashion magazine ever before.
Новый "Пойз" зайдёт куда дальше, чем любой современный журнал мод.
We will present ourselves with grace and poise.
Мы будем держаться спокойно и благосклонно.
Face it with dignity and poise.
Встретить её с достоинством и выдержкой.
I've got dignity and poise.
У меня есть достоинство и выдержка.
Does he have poise? Does he have grace? ls he a lover or a fighter?
Достаточно ли у него самообладания, достаточно ли такта?
I suppose she took it with her usual poise?
Полагаю, она приняла все с обычной стойкостью?
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
The way you are handling it, the poise with which you are handling this situation -
Ею займётся наш врач. Может, смирительная рубашка...
Miss Pawnee will be chosen for her talent and poise.
Мисс Пауни будет выбрана для Talent and Poise.
The girls from Talent and Poise are gonna be there?
Девушки из Talent and Poise будут там.
# Is it charm, is it poise #
Неужто шарм?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]