English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Poppies

Poppies translate Russian

69 parallel translation
Well, you'll probably finish up under the poppies in Flanders.
Да, ну а закончите вы, вероятно, под маками во Фландрии.
Poppies.
Красные маки!
Poppies!
Красные маки!
Poppies will put them to sleep.
Красные маки заставят их заснуть.
Some are like roses, some, poppies.
Некоторые из них, как розы, некоторые, как маки.
And beside the house, there are poppies.
А рЯД0М ( ДОМОМ ра ( тет мак.
Poppies? What's that?
Что такое мак?
And all the poppies on Monte Cassino Will be redder from growing in Polish blood
И все маки на Монте-Кассино будут краснеть, потому что взросли на польской крови.
A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... on the slopes of the Scary Mountain... strewn with old clocks.
Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи... на склонах Горы Страха... усыпанных старыми часами.
Poppies!
Опиум!
Well it takes about 1400 poppies to make a kilo of good heroin.
Ну, чтобы сделать 1 кг хорошего героина, надо около 1400 маков. - Точно.
Look beyond the poppies in the dark shadows of the bushes for...
За маками в тени кустов найдёте вы...
Look beyond the poppies the dark shadows...
Ищи за маками... в густой тени...
- Poppies.
Маки. - поля.
Well, maybe we should subsidize poppies.
Ну, возможно мы должны субсидировать маки.
You admire the poppies.
Ты восхищаешься маками.
I bought a beautiful bouquet of wild poppies.
Я купила красивый букет диких маков.
You have a large quantity of heroin in a country that has no poppies and no market for its sale.
У тебя есть большое количество героина в стране, где нет ни мака, ни рынка для его продажи.
Poppies also come from Mother Earth, so it can't be dead.
Мак тоже Мать-Земля дает, значит не мертвая.
Snow-covered mountains, fields of fuckin'red poppies.
Заснеженные горы, островки гребаных красных маков.
I care about opium poppies.
Я занимаюсь опиумными маками.
And poppies or charmes can make us sleepe as well, And better than thy stroake. Why swell'st thou then?
Но опиум и магия нам сны Приятней навевают и щедрей.
Let's start with that, with the "bro" and the "boys" and the "poppies" and, you know, this thing.
Для начала, по поводу "чувака", "мальчиков" "ломани" и тому подобных слов.
"you must write immediately and do all you can to console me in it, " make it rich as a draft of poppies to intoxicate me, " write the softest words and kiss them
Напишите, не откладывая, и всеми силами утешьте меня, утолите мою опийную лихорадку, одурманьте меня нежнейшими словами и исцелуйте их, чтобы я смог приложить свои губы туда, где побывали ваши ".
He said nothing, showed no discomfort. As his shirt. Blossomed with blood poppies.
Он ничего не сказал, не подал и виду, когда на его рубашке распускались кровавые круги.
My mind is as open as a field of poppies.
Они широкие как маковое поле.
"And the grasses, poppies, and vines dance " To the sound of the breeze from the sun "
И травы, маки и вина танцуют под звуки солнечного ветра.
These are poppies.
Это маки.
You know how much these poppies were worth?
Вы знаете, сколько стоили эти маки?
This... Powder made from poppies.
Это... маковый порошок.
The last poppies in this realm have taken seed there.
Только там растет нужный нам мак.
Heroin poppies from Afghanistan.
Опиумный мак из Афганистана.
Do you remember the poppies?
Помнишь маки?
Haggerty pored through each one, and his research led him to uncover the poppies, so maybe there's something else from the books we can use, preferably something with a pointy end.
Хаггерти думал над одной, и его исследование привело к открытию маков, так что может в книгах есть еще что-то, что мы можешь использовать, желательно что-то с заостренным концом.
But, like the poppies, these have magic from Oz - - sharp magic.
Но, как и у маков, у этих есть магия страны Оз... резкая магия.
Maybe poppies.
Может быть, мак.
Poppies equal pistols.
Мак означает пистолеты.
The lion will fight the dragon on the field of poppies.
Лев будет биться с драконом на маковом поле.
Like a dragon and a field of poppies?
Дракона и поле маков?
The English lion will fight the dragon on the field of poppies.
Английский лев будет сражатся с драконом на маковых полях.
You told me once that the lion would fight the dragon in a field of poppies.
Ты сказал мне однажды Что лев будет биться с драконом на маковом поле
The lion and the dragon will fight on a field of poppies.
Лев и дракон будут драться на маковом поле..
So where was his field of poppies?
Тогда где же было поле маков?
There were poppies everywhere at that time, all through the woods.
Маки были там все время, все в лесу
And, yes, there were poppies there.
И, да, там были маки.
In a field of poppies.
на поле маков.
I never work with poppies.
Никогда не работала с маками.
A drug made from poppies, Polish heroin.
- Какой ещё компот? "Компот" или "товар" - это синтезируемый в домашних условиях "польский героин".
We've got skarlog poppies, flurlow, halzingers, bloogies, juicy time babies.
У нас есть скарлогские маки, флуроу, хальзингеры, блуги, сочные детишки времени...
"and the magnificent growth of poppies and cornflowers " make a wonderful contrast " to the surrounding scene of desolation.
Это величественное зрелище из васильковых и маковых полей сильно контрастирует с окружающими нас разрушениями.
Last poppies wither.
Улетают последние маки,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]