English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Postpone

Postpone translate Russian

570 parallel translation
Postpone the wedding.
Отложи свадьбу.
So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year.
Нам придется отложить поездку за границу в этом году.
We'll postpone any discussion until after dinner.
Я думаю, мы всё обсудим после ужина.
We'll have to postpone that stuffing match, but it'll be double tomorrow!
Тогда мы отложим этот поединок, завтра нам предстоит другой!
Why don't you postpone the wedding?
Правда? Может, сорвёшь мне свадьбу?
- It'd postpone it. It would not.
- Тогда свадьбу точно отложат.
I can easily postpone my sailing for a week.
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
You keep postponing that moment and you can't postpone it forever.
Вы всё оттягиваете этот момент. Но нельзя оттягивать его вечно.
Why not postpone the signing until then?
Почему бы не отложить подписание до тех пор?
We'll wait... we'll postpone...
Мы подождем... Мы отложим...
Why didn't you postpone the launch?
Почему вы не отложили запуск?
If you'll do like I'll tell you, we'll make the pinch and you can postpone that trip to Omaha.
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху.
- We'll have to postpone.
- Нам придется отложить церемонию.
I'm afraid we'll have to postpone the ceremony.
Боюсь, мы должны пока отложить церемонию.
We'll postpone it.
Отложим премьеру.
Perhaps I'd better postpone my condolences until I learn a few more of the facts.
Я, пожалуй, пока воздержусь от соболезнований до предоставления вестких доказательств.
Perhaps I can persuade them to postpone it (? )
Может быть, я смогу убедить их отложить это.
Perhaps we had better postpone the match.
- Лучше отложим матч.
We'll have to postpone that soda, I'm afraid.
С содовой придется повременить.
Can't you postpone whatever you're doing about the washing?
Нельзя ли отложить счёт этого белья?
I'm telling you that to postpone admitting what always embarrasses me.
Я говорю Вам это, чтобы отбросить то, что всегда меня смущает.
We must postpone.
Репетиция отменяется.
But, just postpone your induction for a few days. Please.
Но, может отложишь посвящение на пару дней, пожалуйста...
Would you like us to postpone this inquiry while you fetch a coat?
Хотите мы прервёмся, пока вы не принесёте пальто?
They're already putting the pressure on your pals to postpone independence. What's a few years, a few centuries, to those people?
Оно и так оказывает давление на твоих приятелей, чтоб отсрочить... объявление независимости.
The third - - but I plan to postpone it.
Третье, но я планирую отложить его.
I heard he's going to postpone and wait till it's over.
Я слышала, он собирается отложить визит, пока все не успокоится.
Perhaps we should postpone the visit.
Огонь!
- Well, I'll postpone things. I'll move things around.
- Я отложу дела...
- No, Phyl, please. Don't postpone anything.
- Пожалуйста, ничего не откладывай.
After looking at the nose, I get the feeling what we oughta do perhaps is postpone the cloning.
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Should we proceed or postpone?
Следует ли нам приступить к клонированию или отложить?
Dad, let's postpone i t for a year...
Папа, послушай, давай отложим на год.
Yes, well, I think we ought to postpone the celebrations until we're in a slightly safer area. Come on.
Да, думаю, мы должны отложить празднование, пока не доберемся в более безопасное место.
We shall postpone that pleasure.
Мы отложим это удовольствие.
" The hijackers refuse to postpone the deadline.
" Похитители не намерены продлевать ультиматум.
I would postpone it for a few months
Я бы рекомендовал операцию через 2 месяца.
Why postpone it!
Чего тянуть-то!
Your Eminence, I suggest we postpone the oath-taking for the time being.
Ваше Высокопреосвященство, я предлагаю пока отложить церемонию принятия присяги.
I had to postpone my sales until the next day.
Короче, мне пришлось отложить торговлю на день.
Postpone it only, one year.
Просто отсрочьте его.
But we have the means to postpone the time.
Но в наших силах отсрочить это.
We can no longer postpone the wedding, my sister has gone too far, we must finish her in her own temple
Мы не можем больше откладывать свадьбу... Моя сестра зашла слишком далеко... Мы должны покончить с ней в её собственном храме.
We can't postpone it any more.
БОЛ ьше нел ЬЗЯ откладывать.
So we're going to postpone registration until Monday.
Поэтому мы перенесем регистрацию на понедельник.
I suppose, father, that we should postpone the discussion of the text until tomorrow.
Я полагаю, что обсудить текст можно будет и завтра.
Let's postpone everything
Может, лучше все отложить?
- Yes. But we'd better postpone it.
Но думаю, придется отложить на немного.
Why don't we postpone?
- Может, передвинем? - Куда передвинем?
One shouldn't postpone things...
- И ничего не надо откладывать.
Let's postpone that until we go to Watakano Island.
Я зря сакэ так много покупал, что ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]