English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Postponed

Postponed translate Russian

314 parallel translation
If you hadn't looked so pretty, I might have postponed...
Если б ты не была такой красивой, я бы повременил...
I might have postponed telling you that I love you so much... and I don't want to wait any longer.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
I've got my ticket to Reno, my reservations at the hotel... - and even my lawyer. - Postponed only.
У меня билеты в Рено, забронирован отель, и даже наготове адвокаты.
We were going to be married on Tuesday, and then we postponed it, so my sister could get there from New Hampshire, remember?
Мы собирались пожениться во вторник, но потом отложили, чтобы моя сестра успела добраться из Нью-Гемпшира, помнишь?
I'll see the coroner and have the inquest postponed pending further evidence.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
A rumor has spread, about you sending messengers to the king of the PLC and postponed the rebellion for a year!
В народе слух пошёл, что ты послал гонцов к королю Речи Посполитой и восстание отложил на год!
[Terry] Rex Stallings came up for the wedding... but after the second time we postponed it... he had to go back home because his wife was getting a divorce.
Рекс Столлингс приехал на свадьбу, но после того, как мы отложили её во второй раз... ему пришлось вернуться домой, потому что жена с ним разводится.
But since you postponed opening the school, there's something I'd like to discuss.
но если вы отложили начало занятий, я хочу обсудить один вопрос.
This match must not be postponed. Oh, no.
- Ηашу партию нельзя откладывать.
Postponed.
- Откладывается.
Oh, a little progress, only that's all been postponed on account of another man.
Немного, но я ее отложила ради другого мужчины.
Look how I postponed getting married.
Как будто я передумал жениться.
Gentlemen, I regret to inform you... that today's meeting has been postponed indefinitely since General Harras was suddenly called away... for an inspection at the front this morning.
Господа... Совет переносится. Генерал Харрас был вынужден внезапно уехать с инспекцией на фронт.
Now, there's another important decision that can't be postponed.
Есть еще одно важное решение, не терпящее отлагательства.
You should've postponed your marriage plans.
И вы должны были отложить свои планы на женитьбу.
But I've postponed it for too long.
Больше нет... потому что я ему отказала...
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading man gets over his hangover.
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
- The case has been postponed.
Рикардо, ты не едешь в Рим?
I postponed the shoot for two weeks because...
Я отложил съемки на две недели только потому, что...
If it is your wish, let our marriage be postponed.
Если хотите, отложим нашу свадьбу.
Sorenson, I want this shot postponed. Delayed.
Соренсон, вы должны отменить старт ракеты.
Our fight is postponed for another day.
Отложим поединок на другой день.
A lot of pressure's being brought to bear to have us postponed. A month, a year, forever.
Нам предлагают перенести этот день, отложить на месяц, на год, надолго.
You haven't averted your fate, only postponed it.
Вы не предотвратили свою судьбу, только отложили это.
It's been postponed.
Налёт отложен.
This decision has naturally been postponed... as the President of Brazil, His Excellency Mr. Joao Goulart, is visiting our country.
Решение пока откладывается в связи с визитом в нашу страну Президента Бразилии, Его Превосходительства синьора Жуана Гуларта.
Only postponed, right?
Оно ведь только отложено, правда?
It's only postponed.
- Оно всего лишь отложено.
Let those who murdered Shilov think we've postponed the shipment.
Пусть те, кто убил Шилова, думают, что мы задержали отправку золота.
Your MV's not postponed.
Съёмки клипа не отложены.
Maybe I'm living a postponed death.
Может быть я живу с отсрочкой смерти.
That GAO report in which you placed so much faith... well, it's been postponed till after tonight's renomination.
Хотите услышать настоящую новость? Отчёт счётной палаты, на который вы так надеялись,..
The lively meeting by the freedom of information, was postponed. Rome.
Намеченная ассамблея на тему свободы информации отложена.
It was postponed...
Его временно закрыли.
Look here, the Roosevelt's cook, the Filipino, postponed his holiday in Florida scheduled for the second half of November.
Вот, послушай : повар Рузвельта, филиппинец, отложил свой отпуск во Флориде, назначенный на 2 половину ноября.
The distribution of supplies has been postponed!
Выдача продуктов питания пока откладывается.
The verdict in your case has been postponed.
Приговор по вашему делу отложен.
I postponed it two times already.
Уже два раза откладывал.
If I had the students'tests postponed for a while...
Ну.. если у моих студентов появится еще одна неделя на подготовку к экзаменам...
He said you called, postponed delivery and the next thing he heard, you were busted.
Он сказал чтo ты пoзвoнил и пеpенёс встpечу и тут oн узнаёт, чтo тебя взяли в аэpoпopту.
Postponed.
Отсрочка.
He was postponed, but that does not mean anything.
Он оставлен на переэкзаменовку, но это ничего не значит.
Even I was about to be postponed... But my father has sent a jug of oil to the teacher.
Меня тоже хотели оставить, так мой батя послал бутыль масла учителям.
He has been postponed, but if you like, you like.
Он уступчивый, но раз тебе нравится, пусть так. Я...
The game will be postponed.
Игру отложат.
The trial's postponed a week.
Суд перенесли на неделю.
Why's it postponed?
Почему суд перенесли на неделю?
The trial's postponed a week.
- Суд перенесли на неделю.
Will the Super Bowl be postponed?
Отложат ли Суперкубок?
The concert's been postponed.
Концерт он отложил.
- But if we have postponed the baby...!
- Тошнит? Мы же решили повременить с ребёнком?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]