English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prelude

Prelude translate Russian

84 parallel translation
He talks of wine and women as a prelude to the hunt.
Говорит о вине и женщинах, как прелюдии к охоте.
The last time we went ashore, it was a prelude to murder.
Последняя высадка оказалась прелюдией к убийству.
Slender ankles and legs, prelude to the grace.
Стройные лодыжки и ножки, прелюдия к блаженству.
And your slender ankles, prelude to the softness of...
И Ваши изящные лодыжки, прелюдия к блаженству...
Round and velvety, prelude to...
Округлые и бархатистые, прелюдия к...
Slender ankles, prelude to the softness of the legs.
Изящные лодыжки, прелюдия к блаженству.
My best guess is it could be a prelude to invasion.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
Probably as a prelude to colonization.
Возможно, перед колонизацией.
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion.
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами,..... хочет напасть на Лондон.
Prelude of the climax
Прелюдия climax
This is sorrow prelude.
Это вступительная грусть.
The opening polonaise of the committee of the bachelors and bachelorettes is magisterially conducted by Prof. Hagel. It always constitutes the festive prelude to the festival.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает торжественную часть фестиваля.
The man or woman that raises a hand against him will have it cut off by me, as a prelude to their death.
Мужчине или женщине... которые поднимут на него руку... я сначала отрежу эту руку, а потом убью их.
And Duke Leto was just the beginning, the prelude to a move on the imperial throne itself.
Герцог Лето был только прелюдией к моему восхождению... на императорский трон.
A clever prelude to ripen them up for someone else.
Чтобы они созрели для прихода кое-кого другого.
You make your point as delicately as ever, Mr. Pelt, but... And what looks like an exercise could be a prelude to war.
Вы дипломатичны как всегда, мистер Пелт, но... то, что похоже на учения, может стать прелюдией к войне.
I would crush my lips against hers... like you mash out a butt in an ashtray... but that was only a prelude... to the most unoriginal act known to man... the process referred to as copulation.
То была лишь прелюдия к самому банальному акту, известному человечеству, к процессу, называемому соитием.
That sounds like a prelude to mutiny.
Это звучит как призыв к мятежу.
The recent attacks on Earth, Mars and here were just a prelude.
Последние нападения на Земле, Марсе и здесь были только прелюдией.
The libelous attacks on the president, alien forces encroaching on our territory... the lies and subversion going on back home. They're all part of an organized effort to weaken our government from within... -... as a prelude to invasion.
... клеветнические нападки на президента, инопланетные силы, вторгающиеся на нашу территорию,... ложь и подстрекательство на Земле - это всё этапы организованной кампании по ослаблению нашего правительства изнутри, как прелюдии ко вторжению.
- The signal from the ISN News Center here in Geneva was lost when our facilities were attacked by saboteurs intent on paralyzing all Earth communications systems as a prelude to invasion.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован. Целью атаки было парализовать коммуникационную сеть Земли в качестве прелюдии к вторжению.
They thought it to be a prelude to an attack.
Они думали, что вы готовитесь к нападению.
On this perfectly tuned instrument you yourself can hear how grating is the E flat prelude from the Wohltemperierties Klavier.
На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" из "Хорошо темперированного клавира".
This is Bach's Prelude 21.
Это 21 прелюдия Баха из "24 прелюдий и фуг".
- The treaty is an obvious prelude to war.
- Соглашение - очевидная прелюдия к войне.
Especially the prelude.
Особенно прелюдию.
This ceremony is a prelude... to the great festival of Ong-Bak... that will commence here in seven days... and which is held just once... every 24 years. It marks the auspicious completion of two cycles.
Эта церемония ознаменовывает начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдет здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
And prelude to his trip to the Hill that night.
И прелюдией к его поездке на Холмы той ночью.
It's as if her whole life has been a prelude to this moment... this fateful meeting that changes everything.
У неё чувство, что вся её предыдущая жизнь всего лишь прелюдия перед этой судьбоносной встречей, которая всё изменит.
Unless this is a prelude to an actual spanking,
Если только это не прелюдия перед настоящей поркой, то мне тут нечего де...
Well, I believe, all right, and this is just my opinion, that this was a prelude, okay?
- Полагаю, но это только мое мнение что это была прелюдия.
There's talk in Pretoria that Botha is considering... forming a new body to be affiliated to Parliament... where black representatives can join the coloured and Indian delegates... as a prelude to power sharing.
В Претории говорят, что Бота собирается... сформировать новый орган, объединённый с парламентом, в который будут избираться чёрные, цветные и индийские делегаты, и это станет прелюдией к разделу власти.
What we are seeking, is a prelude to majority rule.
Мы ищем путь к правлению большинства.
Chopin's "raindrop prelude."
Прелюдия "Капли дождя", Шопена.
( playing bach's "prelude in'c'major From" the well-tempered clavier " )
( играет прелюдия Баха в си мажор из "Хорошо темперированного клавира" )
( j.s. bach's " prelude no. 1 in c major From'the well-tempered clavier, book 1'" playing )
( играет прелюдия Баха № 1 в си мажор из "Хорошо темперированного клавира" )
d BACH : Cello Suite No.1 ( Prelude )
Сюита для виолончели № 1 ( Прелюдия )
Cello Suite No.1 ( Prelude )
Сюита для виолончели № 1 ( Прелюдия )
[Plays bach's cello suite # 1, prelude in g major]
[звучит вступление первого концерта для виолончели Баха в соль мажор]
These specific omens, they're prelude to what? The four horsemen.
А все эти особые предзнаменования, что они предвещают?
Which means the blackout is not a prelude to a terrorist attack.
Значит, отключение не было прелюдией к террористической атаке.
"It's a prelude to us casting all red apples."
чтобы выбирать красные.
A prelude to start the season.
Прелюдия к началу сезона.
These omens are prelude to what?
И что предвещают эти знамения?
And these specific omens - they're prelude to what?
А все эти особые предзнаменования, что они предвещают?
And the part that went before became nothing but a prelude.
И все, что было до этого, стало лишь прелюдией.
It's the first chord of Tristan in the Prelude.
Это первый аккорд Тристана в Прелюдии.
This is the very famous beginning of the prelude. Yes. Of the Norns.
А вот это знаменитое начало Прелюдии - "Песня норн".
As a child, I played this prélude.
Эту прелюдию я знал, когда ещё был ребёнком.
"Prelude".
"Прелюдия".
The prelude.
Прелюдия...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]