Pretend translate Russian
8,079 parallel translation
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name...
Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
I won't pretend I wasn't unsettled when I saw how Jemima loved you.
Не буду врать, что не расстроился, увидев, как Джемайма вас любила.
I don't need to sign him. I only need to pretend to sign him.
Мне нужно лишь притвориться.
I remember when you used to be a scumbag But you didn't pretend you weren't.
Помню времена, когда ты был сволочью и не отрицал этого.
Can you just, for a--a second, pretend to be a normal father?
Не мог бы ты хотя бы на секунду прикинуться, что ты - нормальный отец?
I'll just pretend to be you.
Я притворюсь тобой.
You don't pretend to be someone you're not.
Ты не притворяешься тем, кем ты не являешься.
You can't pretend to be black.
Нельзя притворяться, что ты — чёрный.
Oh! I'm going to pretend I didn't hear you just say that.
Сделаю вид, что не слышал этого.
OK, listen, I'm not gonna pretend to understand what is going on here.
Слушай, я не буду делать вид, что понимаю, что происходит.
Oh, don't pretend that was anything other than petty jealousy.
Не притворяйся что это была Не жалкая ревность
Now, I'm not going to pretend like my good looks are the reason this class is so full.
Теперь, я собираюсь делать вид, какая классная моя внешность дело в том, что этот класс слишком полон
- Just pretend this is a video game, which this in no way resembles.
Просто представь, что это видеоигра, хоть и не похоже вовсе.
Can't you just go out there and pretend to have a good time?
Неужели так сложно взять и притвориться, что тебе весело?
I just pretend to be their dog, and then when he leaves for work, I get to go to the pound, if you know what I mean.
Я просто притворяюсь их собакой, а когда он уходит на работу, я забираюсь в конуру, если ты меня понимаешь.
Heh, I like how you're chained up in a yard and still trying to pretend you're a guy.
Обожаю тебя, привязанного во дворе, но всё ещё пытающегося притворяться человеком.
Listen. Delete that message and pretend you never heard it.
Удали это сообщение и притворись, что не слышал его.
I saw him a few times. It was always the same thing. Made me wear a blonde wig and pretend to be dead.
Все наши несколько встреч... он просил одно и то же — надеть светлый парик и прикинуться мёртвой.
He made her pretend to be dead.
Просил её прикинуться мёртвой.
We pretend.
Мы притворяемся.
We pretend to meet them by chance, we pretend to be won over by their charms...
Делаем вид, что наша встреча вышла случайно, и что они произвели на нас неизгладимое впечатление.
.. we pretend to... for pleasure...
Показываем, будто бы... для души.
No, I am not the nephew of the King, I am the King, but Alfred likes to pretend, and every bastard appears to be happy with the lie.
Нет, я не племянник короля, я король, Но Альфред любит притворяться, И каждый ублюдок, кажется, рады с ложью.
Are we gonna pretend that you're not totally freaking out that I have a boyfriend?
Будем притворяться, что вы не сходите с ума из-за того, что у меня есть бойфренд?
Can't believe I have to pretend that I care where that douche Jimmy is.
Какого чёрта мне надо притворяться, что меня волнует этот грёбаный Джимми?
They don't pretend it didn't happen.
Они не делают вид, будто этого не было.
Can we just pretend that I'm not?
Можем мы притвориться, что я здоров?
- Should I pretend I'm not home?
- Притвориться, что меня не дома?
- I don't know what "surly," means, but I'm gonna pretend it means "radical."
Держу. Держу. Защита!
Whoever the real owner of this phone was, they used Kyle's photo to pretend to be him.
Кем бы ни был реальный владелец этого телефона, он использовал фото Кайла, чтобы притворяться им.
Just pretend like you know us!
Просто притворитесь, что знаете нас!
Either you kick Roxie out or when I meet your dad, I'm gonna pretend to be completely nuts.
Ты либо выгоняешь Рокси, либо твой отец решит, что я чокнутый.
Well, I'm the boss. I got to pretend to worry, don't I?
Ну, я начальник, нужно хоть притвориться, что я беспокоюсь, верно?
Sometimes the way to be brave is to pretend to be brave.
Иногда, чтобы быть смелым, нужно притвориться смелым.
Okay, so, just pretend that we're not you.
Так, просто представь, что мы – не ты.
You know, you don't have to pretend that this is a surprise.
Знаешь, можешь не притворяться, что это сюрприз.
- Don't you pretend you don't know my name.
– Не притворяйся, что ты не знаешь мое имя.
- Don't pretend you didn't know.
– Не притворяйся что ты не знал.
- Don't pretend you didn't know this.
– Не притворяйся, что ты не знал этого.
We know she's not, but we pretend that she is so that she can stop being paralyzed?
Мы знаем, что это не так, но делаем вид, что да, чтобы она излечилась от паралича?
It'll give me a chance to tell you that I'll pretend when they're here, but I am not gonna pretend when we're alone.
Будет время сказать тебе, что при них я ещё буду притворяться, но не собираюсь молчать, когда они не слышат.
You know, if you pretend we're right-side up, it looks like everyone's hair is standing on end.
Если притвориться, что мы стоим правильно, то кажется, будто у всех волосы стоят дыбом.
Pretend you're screaming. Okay.
Изобрази, что ты кричишь.
She can't just pretend she's not aware of that anymore.
Она больше не может притворяться, что она не понимает, чем все может обернуться.
Kara, you've had to pretend to be someone else for most of your life.
Кара, тебе пришлось притворяться почти всю свою жизнь.
He walked around trying to pretend like he wasn't, but I could see it.
Он пытался притворяться, что всё хорошо, но я-то всё видел.
Even if they pretend to like each other.
Даже если они прикидываются, что нравятся друг другу.
So we pussyfoot around the subject, pretend that everything's OK.
Так что мы немного ходили кругами относительно этой темы, претворялись, что всё в порядке.
They rip the tags off some item, drop the item in the bag, - and pretend to return it for cash.
Они срезают ярлыки с товара, бросают его в пакет и притворяются, что принесли обменять вещь на деньги.
That thing from the'70s where they studied the psychological effects of making students pretend to be prisoners and guards?
Тот опыт из 70-х, когда изучали психологическое воздействие на студентов, притворяющихся заключенными и охранниками?
Pretend you're selling to me.
Вот.