English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pretending

Pretending translate Russian

3,581 parallel translation
Sigríd's friends will come over, and we'll sit there smiling. Pretending.
Придут друзья Сигрид, сидим и улыбаемся, прикидываемся.
And I'm going to have to go on pretending, until you move on
И я вынуждена притворяться, пока ты не пойдешь дальше
I hate pretending to lose at bridge every night,
Ненавижу притворяться проигрывать в бридж каждый вечер.
They don't know you're pretending to be someone you're not.
Они не знают, что ты притворяешься тем, кем ты не являешься.
Who am I pretending to be?
Кем же я притворяюсь?
My mom died when I was eight, and I spent my entire life pretending that I had one.
Моя мама умерла, когда мне было восемь, и всю свою жизнь я представляю, что она жива.
Pretending to laugh at his stupid jokes.
- Смеяться над тупыми шутками.
Yes, but while you were pretending to search the car, I thought that you might have noticed...
Да, но пока ты делал вид, что обыскиваешь машину, я думал, что возможно ты заметишь...
Danny pretending to be another man to woo you was ill-advised and illegal, actually.
Дэнни притворялся другим, чтобы заманить тебя Это было не правильно, и к стати не законно
Chelsea figured out a way to get into the public eye by... by pretending to be a victim, and it worked.
Челси нашла способ привлечь внимание общественности притворившись жертвой, и это сработало.
Pretending to be handicapped just so you could bring your puppet on the plane?
Притворились инвалидом, только для того, чтобы пронести свою куклу на самолет?
You know, I was only pretending to fall so you would catch me.
Знаешь, я только притворялась, что упаду, чтобы ты поймал меня.
- Nick. - Pretending to have sex, obviously.
- Понятное дело, когда мы будем притворяться.
You're just pretending.
Ты просто притворяешься.
You see, we walk through life pretending to be one thing when we're really another.
Знаете, мы по жизни притворяемся одними, когда мы совсем другие.
- Well, you know, backstabbing, stealing secrets, pretending to be someone's friend just so you can undermine them.
- Ну, знаешь, предательство, воровство личных секретов, делая вид, что чей-то друг просто может подкапывать под них.
And the killer is anonymous to everyone except the person he's pretending to hire.
И убийца остается для всех неизвестным кроме того, кого он нанимает.
The conspirator walls himself from friend and neighbor and he lives a secret life, pretending to be a part of the God-fearing community of man, the community of laws and of shared values, even as he plots its overthrow.
Заговорщик отгораживается от соседей и друзей и живет тайной жизнью, делая вид, что он часть богобоязненного общества, общества законов и общих ценностей, и одновременно он планирует переворот.
For you to harass a grieving woman, Someone you don't even know, Pretending to offer guidance.
Я считаю неуместным то, что вы изводите скорбящую женщину, которую вы даже не знаете, притворяясь, что предлагаете помощь.
I think we should all stop pretending. Pretending?
- Я думаю, нам всем стоит перестать притворяться.
You sent me those letters pretending to be David Clarke, didn't you?
Это ты присылал мне эти письма, прикидываясь Дэвидом Кларком?
Charlotte received letters from somebody pretending to be David Clarke.
Шарлотта получала письма от человека, выдававшего себя за Дэвида Кларка.
Are we still pretending that we don't...
Мы все еще притворяемся, что мы не...
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending.
Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
No closing your eyes and pretending you're thinking.
Нельзя закрывать глаза и притворяться, что ты задумался.
They're... they're pretending to be me.
Они выдают себя за меня.
If I walk you down to that conference room and there's no one there pretending to be you, then you leave this hotel and I never see your face again.
Если я провожу вас в конференц-зал, и никто не будет там выдавать себя за вас, то вы покинете отель, и больше я вашего лица не увижу.
I extracted quite a bit of information pretending to be Norman.
Я получил достаточно информации, притворяясь Норманом.
Keep pretending.
Притворяйся дальше.
I'm just... I'm just pretending, so...
Я просто представил...
Charlotte received letters from somebody pretending to be David Clarke.
Шарлотта получала письма от кого-то, притворяющегося Дэвидом Кларком.
Because you'd only be pretending to be good.
Потому что ты будешь только притворяться хорошей.
I'm supposed to protect myself from a man by pretending I'm the property of another man.
Я должна защищаться от одного мужчины, притворяясь собственностью другого.
Well, I got pulled over, and I wanted to flirt my way out of the ticket by pretending I was single and it worked, and I kind of liked it.
Меня тормознули, и я хотела отмазаться от штрафа с помощью флирта, притворяясь, что я одинока, и это сработало, и мне это типа понравилось.
And when no one's pretending, all the bullshit and the noise just drops away.
И когда никто не притворяется, все дерьмо и шум просто уходят.
- Maybe you could tell me why that Barbie doll you whipped up downstairs is pretending to be my daughter!
- Может, объяснишь, почему эта Барби, которую ты притащил из подвала, притворяется, что она моя дочь!
Stop pretending.
Перестать притворяться.
But if we both keep pretending to be...
Но если мы оба держать притворяясь...
I was only pretending to for Gabi so that Cooper and Gabi wouldn't get in trouble with Josh.
Я притворялась для Габи, чтобы Купер и Габи не ссорились с Джошем.
So you think that he could be pretending not to remember?
Так, вы думаете, что он притворяется?
I guess I realized some things in life were more important than pretending to be James Bond.
я думаю я понял ( а ), что есть в жизни вещи поважнее, чем притворяться Джеймсом Бондом
Rumor is you've been selling anything that's not nailed down so you can keep pretending your fortune didn't sink along with your family's.
Ходят слухи, что вы продаете, все, что не прибито гвоздями к полу чтобы вы могли и дальше притворяться, что ваши деньги не утонули наедине с вашей семьей
We're just pretending to be a couple, all right?
Мы только притворяемся парой.
"But I was pretending, pretending as if I hadn't lost everything."
"Но я притворялась, притворялась, что не потеряла всё, что имела."
- She was pretending.
- Она притворялась.
- Pretending what?
- В чём?
But he was like, "hey, " let's stop pretending to be ok because no one is ok. "
Но он отвечал : "Эй, давай перестанем притворяться, что всё хорошо, потому что ничего ни у кого не хорошо".
I'm tired of pretending.
Я устала притворяться.
Someone pretending to be CIA... to manipulate him into giving them intel.
Кто-то делал вид, что из ЦРУ... манипулировал им, заставляя передавать секретную информацию.
I'm not pretending.
- Я не притворяюсь.
Ew! Pretending I never saw that.
Притворюсь, что никогда этого не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]