Prior translate Russian
1,828 parallel translation
He had no prior drug arrests.
Он ранее не арестовывался за наркотики.
Ivanov had a prior engagement.
У Иванова есть определённые обязательства.
Of seven identities, only one, erica bartlett, Seemed to exist prior to 2002.
Из семи ее личностей, только одна, Эрика Бартлетт использовалась раньше 2002 года.
In fact, prior to the head trauma that ended her life, she was the model of health.
В самом деле, до травмы головы, которая закончила ее жизнь, она была образцом здоровья.
Which would be prior restraint, and you'd lose.
Что было бы предварительным запретом, и ты бы проиграла.
Even the U.S. government couldn't use prior restraint to stop the Pentagon papers.
Даже правительство США не смогло использовать предварительный запрет чтобы остановить документы Пентагона.
No court has countenanced prior restraint in this situation.
Ни один суд не допускал предварительный запрет в этой ситуации.
Now, given the value of this property, in addition to the defendant's prior conviction for possession of a schedule-one narcotic...
Теперь, учитывая ценность этого имущества и дополнение ответчику прежних судимостей за хранение наркотических средств...
Your honor, because Sonny was purchased prior to their wedding, he's not community property.
Ваша честь, поскольку Сонни был приобретен до их свадьбы, он не общее имущество супругов.
Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск.
Well, prior counsel was an overworked public defender and never mentioned the video.
Ну, предыдущий адвокат был перегружен общественной защитой и не упоминал о видео.
I'd go so far as to call it evidence of an intelligence having existed prior to its own potential to exist.
Я бы зашёл настолько далеко, что назвал бы это доказательством существования разума прежде, чем возникла сама возможность его существования.
What the science faculty at Tower Prep created was a reversible enzyme inhibitor, and with the aid of several students, including our former class president and her campaign manager, prior to sentencing to the West Campus, a reversible inhibitor
То, что создала научная команда Башни Познания было восстанавливающим энзимы ингибитором, и не без помощи некоторых студентов, включая бывшего президента студенчества и ее предвыборного представителя, до отправки последней в восточный корпус, восстанавливающий ингибитор для Химико Дезин 2010
He flattened his tire, he got a prior witness, he ran himself off the road or he paid someone to do it, planted the shit in his trunk to set me up, and you want to know why?
Он прокалывает колесо - теперь у него есть свидетель, затем он съезжает в кювет, или платит кому-то, чтобы его столкнули, кладёт всё это дерьмо в свой багажник - всё ради того чтобы меня подставить. А знаешь, зачем ему всё это?
- None of them had shown any prior indicat...
Также ни у кого не было причин уходить из жизни.
Also, she had sex about an hour prior to her death.
Кроме того, она занималась сексом за час до смерти.
They were all charged a couple of weeks prior to the blackmail.
" они все были оплачены за пару недель до шантажа.
Yes, I did, actually, this morning before my flight, and I came up with something case-related prior to my departure.
Да, загорала, как раз этим утром перед вылетом, и я придумал кое-что case-related prior to my departure. ( sniffing )
We'll trace the petty officer's prior movements,
Мы проследим прежние передвижения старшины,
I have a witness that says the victim was acting paranoid prior to the collision.
У меня свидетели говорят, что жертва перед столкновением вела себя, как параноик.
Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference.
По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции.
You see the two dots prior to the letter, Gabriel?
Видишь две точки перед буквой, Габриэл?
Fedpol grabbed this image off the closed circuit Just prior to the bomb going off.
Федеральная полиция получила это изображение с камер наблюдения незадолго до взрыва бомбы.
And the disabling of the pass codes of the elevator just prior to the murder... can't do something like that on the fly.
А еще и отключение системы паролей для лифта прямо перед убийством... Такое нельзя сделать слету.
Chancellor Palpatine, may I remind the senators, that the peace proposal was made prior to their assault.
Канцлер Палпатин, позвольте напомнить сенаторам, что предложение мира поступило до нападения.
Did you find anything, any prior placement locations in her file?
Нашли что нибудь? Какое нибудь место где она находилась ранее?
Our prior Medical Examiner screwed up evidence storage, compromised a year's worth of cases.
Наш предыдущий медэксперт напортачил с хранилищем вещдоков, поставил под угрозу дела за весь год.
He's got slides of all the prior abduction sites.
У него есть слайды всех похищений.
The clinical trial is only accepting patients who have had prior treatment.
В клинические испытания принимаются только те пациенты, которые уже проходили лечение.
Your son Danny had a prior contact with the perp, which we hope will help us get to him.
Ваш сын Дэнни ранее уже сталкивался с задержанным, и мы надеемся, что он нам поможет.
All right, that'll explain why she has no record prior to'04. Right.
Хорошо, это объясняет, почему о ней нет никаких данных до 2004.
I received a memo from my superior officers just prior to calling this meeting.
Я получил директиву от моего начальства прямо перед тем, как созвать это собрание.
Garcia, focus on prior sexual crimes in the area.
Гарсия, поищи данные о преступления на сексуальной почве, которые совершались в этом районе.
unfortunately, because of her prior surgeries,
К сожалению, в результате операций... У Лили появились фистулы.
Prior for two home robberies, got out of Halawa six months ago.
Судим за два ограбления, освободился из тюрьмы полгода назад.
All victims were newlywed couples, all were dosed with tranquilizing agents prior to the attack, and in every case the men were asphyxiated on site.
Все жертвы были молодоженами, перед нападением все подвергались воздействию транквилизаторов, и в каждом случае мужчины были задушены на месте.
This is'intro'for the documentary that producer Lee Young-Joo was working on prior to the incident.
над которым режиссер Ли Ён Джу работал до инцидента.
The following is shot by producer Lee Young-Joo and cameraman Choi Gyu-suk during their trip to the house prior to the main shoot.
Следующие кадры были сняты режиссером Ли Ён Джу и оператором Чхве Гю Соком во время их путешествия в дом перед основной съемкой.
Prior to moving here, I lived in Spain, in a traditional village.
ѕеред тем, как переехать сюда, € жил в " спании, в небольшой деревушке.
Have you made a prior reservation?
Ты бронировала номер?
Does this even require prior knowledge?
Разве не это главное?
Prior to'93?
Ну а до того?
But lay a finger on one of them without prior permission and you'll never walk upright again.
Но тронь хоть пальцем одну без предварительного разрешения, и прямо тебе уже не ходить.
Prior to the final sale, you'll be a poor man again.
Мы ждём когда от продажи поступят деньги, только тогда можно двигаться дальше.
"multiple prior hospital stays."
" Множественное наблюдение в больнице.
And then prior to her death, she was seen getting into your car.
Незадолго до смерти видели как она садилась к вам в машину.
I served my time for those prior misunderstandings.
I served my time for those prior misunderstandings.
One of them has a prior for auto theft...
Один из них судим за автомобильную кражу... некто Томас Маркони.
No prior activity on either e-mail account.
Ни один из аккаунтов прежде не использовался.
Nor was I one prior to this wonderful experience.
У меня уже были возможности для приобретения такого чудесного опыта.
that Winch's decision to sell the group was made prior to his legal troubles.
Дело в том, что по решению акционеров группы господин Винч может быть исключен из числа акционеров