English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prisons

Prisons translate Russian

447 parallel translation
Prisons the only thing that will teach them.
Это вам в тюрьме станет понятно.
Tell me : how are the conditions in the prisons here? Two really new buildings.
Скажите-ка, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а?
- And no prisons.
- И без тюрем.
- No prisons.
- "Без тюрем".
Maybe it was meant for me to carry the Word into prisons.
Может, это для того, чтобы я нес Слово Божее в тюрьмах.
Check the Georgia prisons...
- Проверьте полицейские архивы Джорджии.
Beware of prisons! Remain free, available.
Не стремись к окончательному выбору, иначе попадешь в плен.
The prisons begin to fill.
Тюрьмы пополняются.
You won't feel like joking after some time in London prisons.
В лондонской тюрьме у тебя пропадет желание шутить.
Mary, the prisons of London, the medallion!
Мэри, тюрьма в Лондоне, медальон!
For the prisons your guilt has assumed to have been proved.
Пока вина твоя считается доказанной.
- And Indian prisons, all dirty, all burning.
Индийские тюрьмы - грязные и душные.
- And the small prisons, so very small.
А ещё тюрьмы очень маленькие, просто крошечные!
Prisons, snakes, whips...
Тюрьмы, змеи, плети...
Kidnappings, secret prisons, girls sold as slaves all kinds of strange trafficking on behalf of foreign countries...
Похищения, тайные тюрьмы, девушек продают как рабынь странная торговля всех видов от имени зарубежных стран...
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons...
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем...
Spurious prisons, spurious ramparts, spurious stories...
Поддельные тюрьмы, поддельные валы, поддельная история...
This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white before I'll trade with the man that killed my friends!
Эта женщина может гнить в одной из тюрем Саладина пока ее волосы не побелеют, прежде, чем я буду торговать с человеком убившем моих друзей!
This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white before I'll trade with the man that killed my friends!
Ёта женщина может гнить в одной из тюрем — аладина пока ее волосы не станут белыми прежде, чем € буду торговать с человеком убившем моих друзей!
I did not give up a thriving legal practise just for the honour of serving King George as his Commissioner of Prisons.
Я не брошу процветающую практику только ради чести служить Королю Георгу как Специальный уполномоченный по тюрьмам.
Bones, are you aware that in the last 20 years Dr. Adams has done more to revolutionise, to humanize prisons and the treatment of prisoners than all the rest of humanity had done in 40 centuries?
Доктор, вы в курсе, что за последние 20 лет доктор Адамс сделал больше для улучшения условий содержания и лечения преступников, чем все человечество за 40 столетий?
I beg your pardon, but you haven't been around prisons very much, have you?
Простите, сэр, но вы ведь не часто бываете в тюрьмах, да?
But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation.
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку.
All those prisons we will close, of course. Maybe we'll leave one. For the world counter-revolutionary slime.
Тюрьмы мы конечно позакрываем, ну одну все же оставим...
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless.
Бог подарил нам любовь, чтобы очистила и тех, кто ненавидит. Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
First : in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies.
Первое : в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью.
Forget the Chinese prisons and sing "Chinese Nights" for us
Забудь про китайскую тюрьму и спой нам "Китайские ночи".
We need larger prisons, more money.
Нам нужны более просторные тюрьмы, больше средств.
And with relieving the ghastly congestion in our prisons.
И разгрузить наши отвратительно переполненные тюрьмы.
Prisons are overflowing.
Тюрьмы переполнены.
I'll look for him in the prisons.
Я обойду все тюрьмы.
The prisons are too crowded.
Каждая тюрьма переполнена.
They are all hardcore criminals specially imported from other prisons.
они все - закоренелые преступники, специально отправленные сюда из других тюрьм.
May you be locked up in the most miserable prisons.
Вас надо посадить в самую грязную тюрьму.
I think I don't like cemeteries, they're cold prisons where they lock up the dead, to get rid of them under the frozen soil.
Я думаю, я не люблю кладбища, это холодные тюрьмы, в которые запирают мертвых, чтобы избавиться от них, оставив в промерзшей земле.
All of us present are making a call To save those who still live in prisons around the world
Мы все, здесь присутствующие, призываем к спасению тех, кто до сих пор находится в тюрьмах по всему свету,
Speak of prisons and concentration camps but going into hiding is the way to learn about Count August von Platen-Hallermünde.
Рассуждаете о тюрьмах, концлагерях но ведь подполье - это способ узнать о графе Августе фон Платен-Халлермюнде.
Used in prisons. Against the riotous prisoners.
Используется в тюрьмах для поддержания порядка.
The builders of modern prisons, whether they are wrong, too know their business.
Но скажите, разве архитекторы наших французских тюрем, эти подонки, отстали от них в чем-нибудь?
Big boy, there ain't nothing you can tell me about state prisons ; I've been there before.
- Слушай здоровяк, не рассказывай мне про гос тюрьмы, бывал я там раньше.
Prisons, Psychiatric clinics industries, cemeteries and at night at Tavernas, Retsina and revolutionary music...
Тюрьмы, психиатрические клиники заводы, кладбища и ночью в тавернах, рецина и революционная музыка...
Now, we ain't got the police, the prosecutors, the courts or the prisons.
Теперь мы не полиция, обвинители, суды или тюрьмы.
You have a history of juvenile arrests, I presume? Drug abuse, reform school, state prisons and all that -
- Тебя наверняка арестовывали малолетним таксикоманом, детство в интернате, и без приводов не обходилось?
Prisons and hospitals brim over with hope.
Надеждами переполнены тюрьмы и больницы,
Every nationalist should do economy And in prisons we should do this double.
Каждый националист должен экономить, а в тюрьмах - вдвойне.
Soon I'll send you to the prisons you want to.
Вскоре отправлю вас туда, куда хотите.
They say in other prisons they have TV.
Говорят, в других тюрьмах есть телевизор.
- Are there no prisons?
- Разве у нас нет острогов?
- Plenty of prisons.
- Сколько угодно.
Are there no prisons?
"Разве нет острогов?"
They're not prisons.
Это не тюрьма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]