English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Proceeding

Proceeding translate Russian

375 parallel translation
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
The New York Inquirer. A little newspaper we acquired in a foreclosure proceeding.
газетенка "Нью-Йорк Инквайер", которую мы купили за долги.
I regret to inform defense counsel... that since this is a preliminary proceeding... the state's attorney is perfectly within his rights.
я с сожалением сообщаю адвокату защиты, что, так как это предварительное слушание, окружной прокурор имеет на это право.
A false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
Marriage is a most important thing. And I should like before proceeding any further...
Свадьба - это так важно, и перед тем, как я перейду к делу, я хочу...
Proceeding on schedule.
Продолжаем по графику.
Sir, are you proceeding to Palompon?
— эр, вы направл € етесь в ѕаломпон?
Proceeding north to 42nd precinct.
Продвигаемся на север к 42 отделению.
We're proceeding on a normal course.
Мы следуем по нормальному курсу, Мы будем...
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after its own sense though our proper son stood in your action.
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
The search is proceeding.
Поиск продолжается.
"Proceeding through pleural cavity."
Двигаемся по плевральной полости.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
At the rate you're proceeding, calculations show that you'll take a minute and a half more than we have left.
Учитывая скорость вашей работы, вам понадобится на 1,5 минуты больше, чем у нас есть.
Everything is proceeding according to plan, One.
Все идет по плану, Первый.
I was reporting that the preparation of the launchers is proceeding satisfactorily.
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
I say that you are agents of the planet towards which this spaceship is proceeding. That you came here to destroy us.
Что вы пришли сюда, чтобы уничтожить нас
Proceeding into the rest of the warehouse - out.
Обыщите все здание. Не торопитесь и будьте готовы ко всему...
Vanguard proceeding according to plan.
Авангард действует согласно плану, генерал.
The officers who will comprise my court-martial board are proceeding to Starbase 11.
Офицеры, назначенные судьями трибунала, направляются к Звездной базе 11.
I have tried to convince Captain Kirk of the necessity of proceeding to Starbase 10, but have been overruled in each case.
Я попытался объяснить капитану Кирку, что необходимо отправиться на Звездную базу 10, но мне отказывали каждый раз.
Repairs proceeding on transporter and communications.
Идет ремонт телепортатора и связи.
The entire landing operation is proceeding quite well.
Операция по высадке проходит вполне успешно.
Proceeding, captain, but I will need some time.
Продолжаю, капитан, но мне нужно еще время.
All is proceeding according to plan, Rojan.
Все идет согласно плану, Роджан.
Work is proceeding on the Enterprise as my crew is forced to make the required changes in the ship for intergalactic travel.
На "Энтерпрайзе" идут работы, мой экипаж вынужден перестраивать корабль для межгалактического путешествия.
On course and proceeding as planned.
Мы на курсе, движемся согласно плану.
All is proceeding as expected and as promised.
Все происходит, как и ожидалось.
Dr. McCoy is proceeding to restore Spock's brain.
Доктор МакКой возвращает мозг Спока.
All phases proceeding as planned.
Все фазы идут как запланировано.
Operations proceeding as planned.
Операция осуществляется по плану.
Proceeding as planned.
Переход, как и планировалось.
The crew is on normal routine and we are proceeding without incident.
Экипаж несет дежурство в обычном режиме, и полет проходит без происшествий.
We are proceeding in the only logical way, to return to the place they were last seen and factually ascertain whether or not they still live.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически установить, живы ли они еще.
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists.
По приказу Федерации, мы движемся на максимальной скорости к Ардане - единственной планете, на которой есть зенайт.
Is he proceeding as per your house?
И кого он там обхаживает?
Proceeding according to plan!
Всё идёт по плану!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
You'll see, what is a disciplinary proceeding!
Ничего, увидишь еще, что это такое. Дисциплинарное расследование!
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding... that would be... that would be pretty good...
... Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений которые, несмотря на прессинг, стараются расстроить судебный процесс... - Процесс? ..
I know now why we chose... a proceeding :
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
My last witness is Judge Ernest Adolf Himmler... Chairman of the Board of the Chicago Courts... appointed by the government... to stage the proceeding known as...
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
Or art thou but a dagger of the mind a false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
Так, стало быть, ты бред. Кинжал в сознанье и воспаленныммозгомпорожден.
Suspects seen proceeding down by Liberty towards Highway 11.
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
All systems proceeding.
Все системы работают.
Dalek patrol three is proceeding towards the city with remainder of Spiridon slave workers.
Патруль Далеков три направляется в город с оставшимися рабами спиридонцами.
The traffic is proceeding northeast.
Объект движется на северо-восток.
And all of them are proceeding in company.
И дальше они орудуют вместе.
The London is again under authorised control and proceeding to destination.
Лондон снова под контролем и движется к пункту назначения.
The ship is proceeding in on automatic.
то пкоио пяовыяаеи ле том аутолато.
Proceeding on course.
Ложимся на курс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]