English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Processor

Processor translate Russian

192 parallel translation
The coffee is returned to our patent coffee processor.
Кофе возвращают к нашему патентованному кофейному процессору
Micro-miniature hydraulics, sensors and molecule-sized multi-processor chips.
Микроминиатюрная гидравлика... сенсоры... многопроцессорные чипы молекулярного размера.
- The processor.
- В обработке.
- So, pretty one, we visit the mine and we tamper with the processor.
- А то, красавица, что мы заявимся на шахту и поколдуем с процессором.
When the gold's gone through, we readjust the processor and it's like nothing had happened.
Когда оно пройдет через агрегат, мы введем в процессор исходные параметры, и получится так, как будто ничего не случилось.
I was working on the processor.
Я работал над процессором.
That's the atmosphere processor?
- Это и есть атмосферный процессор?
My CPU is a neural net processor, a learning computer.
Мой центральный процессор - нейронного типа, самообучающийся компьютер.
- It's a neural net processor.
- Это процессор нейронного типа.
It's a neural net processor.
Это процессор нейронного типа.
There's no way I'm going to finish the new processor. Not now.
Я не буду дорабатывать новый процессор.
Speed up the processor and we'll find out.
Ускорь процессор и мы узнаем.
The signal stops just below his cortex processor.
Сигнал прерывается как раз под процессором коры головного мозга.
The ore processor was damaged by a sub-nucleonic device at 25 : 00 hours last night.
Машина по обработке руды была повреждена субъядерным устройством в 25 : 00 часов прошлой ночью.
A colleague of mine was given the job of sabotaging the ore processor.
Мой товарищ саботировал машину для переработки руды.
Because she has a feedback processor designed to send out a false bio-signal.
Почему сканер распознал ее, как человека? Потому что в нее встроен процессор обратной связи, предназначенный для создания ложного биосигнала.
Nothing like a good mind scan to clear the old processor.
Ничто не чистит старый процессор так, как хорошее сканирование.
The contacts on the sub-processor are corroded.
Контакты субпроцессора поржавели.
I can't believe how many subroutines it took just to run this ore processor.
Сложно поверить, что все эти подпрограммы здесь ради одного аппарата по обработке руды.
The command processor.
командный процессор.
I'm sorry, Chief Justice, the A.B.C. robot... is not tied into my main processor.
Простите, главный судья, биоробот не подвластен моему процессору.
Maybe we should buy a portable word processor after all.
Может, стоить купить текстовый редактор.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems and get it operational.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
Re-routing the central ODN processor.
Перенастраиваю центральный процессор ODN.
- Looking for the neural processor.
- Ищу процессор.
I've accessed a Borg neural processor.
Я имею доступ к центральному процессору Боргов.
If you need something to hold you over I can get you a job here as an entry-level processor.
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Act like a processor, people will think you're a processor.
Веди себя как статистик, и подумают, что ты статистик
Joey is a fellow processor.
Джоуи - статистик-стажер
The rogue processor who seduces his coworkers'wives and then laughs about it.
Подлец-статистик, соблазняющий жен сотрудников и смеющийся над ними у кофеварки
Patch it into the image processor.
Подключите к процессору.
No data processor can read it.
Ни один процессор это не читает.
I'm not letting anyone implant some neural processor in my brain.
Я не позволю имплантировать какой-то нейропроцессор в мой мозг.
Isolate one and re-route it through the auxiliary processor.
Изолируйте один и прогоните его через дополнительный процессор.
If he was a writer, he'd have a word processor.
Не, был бы писатель, был бы компьютер.
It's got a Pentium processor, CD-ROM.
Процессор Пентиум, сидирум.
What kind of processor do you got?
А какой у тебя внутри процессор?
And yet the data files in your cortical processor appear to be intact.
И ещё файловые данные в вашем корковом процессоре, кажется, не повреждены.
Auxiliary Processor of Unimatrix 01.
Вспомогательный Процессор Униматрицы 01..
Yes, commander. Alpha processor discharged.
Альфа-процессор отключен.
The processor's damaged.
Повреждён процессор.
- The most unpopular fighter since Sergeant Feces Processor.
- Ты станешь самым непопулярным роботом со времен Сержанта Фекального Процессора.
The time might pass more easily if we disable his vocal processor.
Время может пройти гораздо проще, если мы отключим его голосовой процессор.
Your subvocal processor is malfunctioning.
Ваш голосовой процессор работает со сбоями.
An agricultural engineer is obviously more important than a waste processor.
Инженер-агроном, очевидно, гораздо более важен, чем ассенизатор.
My vocal processor... lt's not a malfunction.
Мой вокальный процессор... Это не сбой.
You've been given a subvocal processor.
Вам дали вокальный процессор.
Her final-stage energy processor isn't stable yet.
Реактор не вполне стабилен.
A word processor helps writing haiku and poetry.
Поэмы.
I'm gonna need to run what we've got through the phonetic processor.
Может просто сенсоры упали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]