English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Produces

Produces translate Russian

389 parallel translation
HUH. SOMETIMES THE, UH, PROCEDURE PRODUCES A FIGHT-OR-FLIGHT RESPONSE.
Простите, я заметил, что вы пришли вместе с одной очень привлекательной женщиной.
Wynant's ex-wife produces murder evidence!
"Бывшая жена Винанта предъявила новую улику!"
Sometimes we see it produces some pretty queer mental effects.
Иногда мы замечаем, что он вызывает странные психические эффекты.
This city produces the most cameras in the world, 120,000 per month.
Город производит большинство камер в мире, 120.000 в месяц.
Common silkworm produces it.
Его выделяет какой-то вид шелкопряда.
My father's the one who produces it, so if he finds it here...
Его производит папа, так что если он его здесь увидит...
You know, this type of bulbs produces a lot of heat.
Надеюсь вы знаете, что эти лампы выделяют слишком много тепла.
A magnetic effect which produces a winking-out phenomenon?
Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
It produces similar.
ѕроизводит себе подобных.
The device attached to the life-support systems produces an extreme, numbing cold.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
This device attached to the life-support systems produces an extreme, numbing cold.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
It produces half of national production.
Она выдает половину продукции страны.
Check the settings and see if in combine two produces a new effect.
¬ веди новые параметры и посмотри каков будет результат.
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
To cross even genetic unlikes produces heterosis, for less crossbreeding.
При скрещивании даже генетические различия, производимые гетерозисом, не являются гибридами.
- Italy produces more than most.
- Италия снимает больше всех.
The worker does not produce himself, it produces an independent power.
Рабочий представляет не самого себя, но независимую от себя рабочую силу.
Man, separated from his own production, produces ever more... powerfully the all the details of his world, and thus finds himself ever more separated from his world.
Человек, отчуждённый от продукта своего труда, тем не менее, добровольно и упорно продолжает производить фрагменты окружающего мира, вкладывая в этот процесс всё больше своих сил, и в результате оказывается ещё более отчуждённым от этого мира.
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage" ; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy ; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Only the man who produces miracles.
Тот, что чудеса производит.
Not a cow, yet it produces milk how strange a dick is
Не корова, но молока даёт Как странно, что хуй
Insects help to transport the pollen from the male cone to the female, and there it produces a tube down which swims the sperm.
Насекомые помогают транспортировать пыльцу от мужской стробилы до женской, там она попадает вниз, в трубу.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
How can you have money if none of you produces anything?
Откуда у вас деньги, если никто из вас ничего не производит?
An electro-magnetic field produces such high pressure that everything except the Feldon crystals is reduced to a fine dust.
Электро-магнитное поле создает такое высокое давление, что все, кроме кристаллов фелдона превращается в мельчайшую пыль.
They say that an old parent produces defective children.
Они говорят, что старый родитель рождает ущербных детей.
The father of my girlfriend wants her daughter to be marriedvuole che la figlia sposi to somebody that produces cannons.
И я это делаю потому, что отец моей девушки хочет из-за денег, чтобы его дочь вышла за типа у которого фабрика пушек.
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
The Surrealist notion of love is really almost an alchemical one, one that brings together things which are very resistant to contact and produces a kind of magic spark, a magic convulsion, almost.
Идея любви в сюрреализме, на самом деле, почти алхимическая, то есть это нечто, что сводит вместе вещи, сопротивляющиеся контакту, и что порождает какую-то волшебную искру, волшебную судорогу.
Marriage produces some strange combinations.
Бракосочетания порой приводят к странным комбинациям.
I am interested in your age from what it produces :
Нет. Он мне интересен тем, что дает вам :
And, apparently, a fine steel comb produces the same effect, only it's better on walls and floors.
Из Редберна на мощной машине туда можно добраться гораздо быстрее нас. Это я во всем виновата!
Apparently, a metal comb it produces the same effect, but that is better for walls and grounds. It is more definite.
Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола.
Since they know, that produces a beautiful effect in the wood.
Вы знаете, какой замечательный эффект создается на дереве?
It seems to be a residual that the entity produces after it absorbs living matter.
Похоже, это остаток, который оставляет Существо после переработки живой материи.
But envy only produces quarrels, grudges and anger.
Ќо зависть ничего не несет, кроме раздоров, огорчений и злобы.
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture and effervescence.
Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
It produces a fragrant flower on only one day of the year.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
What possess you therefore that produces so miraculous babies?
Что же у тебя есть такого, чтобы делать таких чудесных детей?
If war produces one thing, it's many cemeteries.
Война созидает только одно - огромные кладбища.
Stern, if this factory ever produces a shell that can actually be fired, I'll be very unhappy.
Штерн, если фабрика выпустит снаряд, которым можно стрелять, то я буду очень расстроен.
This replication of chromosomes also produces additional genes.
Эти лишние хромосомы производят дополнительные гены.
and the totality of these identifications produces nonsense and tyranny.
И вся совокупность этих идентификаций рождает бессмыслицу, тиранию ".
I mean, a good father, a dynamite mother produces a kid like Max.
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Which rolls and rolls and rolls and produces a... a rather strange nervous condition.
Он дует, дует и дует, пока не вымотает людям все нервы.
But I think you're gonna be very impressed with the... noise it produces.
Но, я думаю вы будете впечатленны... какой шум она производит.
It's what our system produces.
Вот что производит наша система.
That's what produces the natural immunity the Nechani monks acquire before they enter the biogenic field.
Он вырабатывает естественный иммунитет у монахов некани, перед тем, как они входят в биогенное поле.
Somebody swipes the body, takes the impression... makes a mold, produces a wax figure, peddles it to the old skate there. Work that up into a comic strip and syndicate it.
Тебе надо идти работать в синдикат по выпуску комиксов.
The effect which the Child produces on people does not it fascinate you? Why do not to hold us for an interesting experience?
Почему бы не рассматривать нас как интересный эксперимент?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]