English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prohibition

Prohibition translate Russian

227 parallel translation
There's no prohibition on these boats, is there?
Ведь на этом корабле нет сухого закона?
There ain't no more prohibition.
Сухого закона больше не существует.
You, who ran for assemblyman on the prohibition ticket.
Ты, который выступал против этого и содействовал запрету.
The last bottle of this I opened was in 1919 when I drank a toast to prohibition.
Последнюю такую бутылку я открывал в 1919-ом когда произносил тост за сухой закон.
This is the way they fooled the police during prohibition.
Таким образом они дурачили полицию во время сухого закона.
- They repealed Prohibition?
- Отменили Сухой закон?
So there's prohibition in this country against onion soup?
А что в этой стране есть ограничение на луковый суп?
Beyond the confines of his own identity, he discovered, not God, - who represents prohibition - but a being who ignored all prohibitions.
Кроме границ своей личности, он обнаружил не Бога, ставящего запреты, но существо, игнорирующее их.
- It was after Prohibition.
- Это было после отмены сухого закона.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет.
We fought to bring in Prohibition and, by God, here it comes in again sneaking in the back door!
Мы боролись, чтобы ввести Сухой Закон И, с Богом. Если прийдете снова, то вылетите через заднюю дверь!
During Prohibition we ran molasses into Canada.
Во время сухого закона... мы гнали повстанцев в Канаду.
Einstein's prohibition against traveling faster than light seems to clash with our common sense notions.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Prohibition.
Полный сухой закон.
- There a prohibition on.
- Алкоголя не подаем.
Prohibition.
Полный сухой закон. Нигде нельзя купить.
Prohibition ain't gonna last much longer.
Сухой закон не продлится долго.
Why bother now that prohibition is almost over?
Зачем беспокоиться сейчас, когда сухому закону приходит конец?
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered.
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
- What do you think of prohibition?
- " то вы думаете о сухом законе?
- It's not just a showpiece. And I'll tell you how I feel about prohibition.
- Ёто не просто показуха, и € скажу вам, что думаю о сухом законе.
They say they're going to repeal prohibition.
√ овор € т, что отмен € т сухой закон.
When are we going to admit that drug prohibition is not working in this country?
Когда мы признаем, что в этой стране запрет наркотиков не срабатывает?
The only people who benefit from prohibition... are the gangsters makin'the money on it, the politicians condemning it and gettin'your vote.
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
- 1 : Prohibition to listen too loud.
Первое : запрещается слишком громко слушать музыку.
Prohibition to be scared in cars.
Запрещено бояться в машине? ..
Also, the land of Prohibition, sir.
А также страна сухого закона, сэр.
This Prohibition is not at all a bad thing.
Знаешь, это запрет на продажу спиртного неплохая штука.
I'm surprised at the lax way their prohibition laws are enforced. - Well...
я поражен тем, как небрежно они относятся к нарушениям этого закона.
I take that there is no such similar prohibition on extirpating him?
Я полагаю, что ваш запрет его не касается?
The state line was one hour and one half... a short ride to Evingston, Wyoming... where you could get booze like a free man... like boozers used to go to Canada for the poison during Prohibition.
Линия штата была в полутара часах... короткая поезда до Евингтона, Вайоминг... где ты мог купить пива как свободный мужик... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
Safety in prohibition.
Как безопасность в запретах.
Yes. They drop the sampling prohibition, appropriations passes.
Если они отклонят запрет о методах выборки, билль об ассигнованиях пройдет.
Prohibition in 1 920s.
Сухой закон 1920.
It tells the story of Tommy "The Gun" Thornton in Prohibition-era New York.
Это рассказ про Томми Торнтона из Нью-Йорка.
And cocktails developed during Prohibition, because the bathtub gin was so notoriously gut-rotting and tasted so dreadful that all kinds of additions were made to it.
Коктейли придумывались во время сухого закона. Как известно, просто джин из ванной продирал кишки и обладал отвратительным вкусом. Поэтому для него придумывались всякие добавки.
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist command and control centers.
В международном праве нет запретов в отношении любой страны -.. ... сверхдержавы или любой другой, вести огонь по командным и управляющим центрам террористов.
Prohibition of certain abolitionist and Negro-inspired art left Confederate culture void and without conscience.
Запрет всякого произведения искусства, инспирированного аболиционистами и неграми, сделал культуру Конфедерации пустой и бездушной.
In 1931, I was arrested for violating Prohibition law.
В 1931-ом я был арестован за "незаконный товарооборот".
It's a genre based on the fundamental prohibition.
Этот жанр основан на фундаментальном запрете.
Have you heard of the Prohibition of Mixed Marriages Act of 1949?
Вы слышали о Законе 1949 года, запрещающем смешанные браки?
This must have been a cavern of a soup-bootlegger like back in the days of soup prohibition.
Это, наверное, хижина-суповарня. Как во времена сухого закона на суп.
The fashion and music and prohibition.
Мода, музыка, сухой закон.
Prohibition, like... No liquor?
Сухой закон.... типа без алкоголя?
A once in a lifetime, down and dirty, secret, Prohibition party, in our old so humble ground.
Единственная в своем роде, построенная на лжи, тайная запрещенная вечеринка в нашем подвале.
- A prohibition party, a speakeasy.
- Запрещенная. Неразрешенная.
I refer, of course, to... A certain fraternity and and a certain member of said fraternity who tipped off our good friend officer huck about the prohibition party.
Конечно же, я имею в виду... одно братство и именно одного члена данного братства, который сообщил нашему "доброму знакомому" офицеру Хаку про запрещенную вечеринку.
But you did help out with the prohibition party last week.
Но ты помогла с запрещенной вечеринкой на прошлой неделе.
Be grateful we don't have Prohibition like the Yanks.
- Я должен вернуться, отнести Мэри... - Шампанское для миссис Карсон.
You under prohibition?
У вас тут сухой закон?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]