English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Promise me that

Promise me that translate Russian

1,090 parallel translation
You must promise me that we'll be together for all time,
Ты должен пообещать мне, что мы всегда будем вместе,
No, it's OK as long as you promise me that it won't be sold
Нет, не возьму. Просто пообещайте не продавать ее.
Now just promise me that the next time, you'll come to me first, before taking the law into your own hands.
Пообещай мне, что ты сначала посоветуешься со мной прежде чем действовать самому.
Hurry and train us! I can't teach you if you intend to fight Freeza. Promise me that you won't go to Namek!
Прибор показывает ту же дорогу, может она у него?
Promise me that after this battle you will ask Wellington to send you home.
Обещай после этого боя попросить Веллингтона отправить тебя домой.
You must promise me that you'll survive... that you won't give up, no matter what happens... no matter how hopeless.
Ты должна пообещать мне, что ты выживешь, что ты не сдашься. Что бы ни произошло. Как бы безнадежно все не казалось.
Promise me that what you'll never say it to anyone
Пообещай, что никогда никому не скажешь.
Promise me that you'll only love me.
Пообещай, что ты будешь любить только меня.
I want you to promise me that I will be there with the fleet at the end... no matter what happens.
Я хочу, чтобы ты обещал, что я буду там со своим флотом что бы ни происходило.
Will you promise me that, Kevin?
Так ты пообещаешь мне, Кевин?
Can you promise me that you won't tell her?
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
But for right now I need you here - focused. Please promise me that you're not going to link with her again.
Но сейчас ты нужен мне здесь...
Can you promise me that you will not let one Jem'Hadar soldier set foot on Bajor?
Вы можете пообещать мне, что ни один из солдат джем'хадар не ступит на Бэйджор?
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing other worlds like Vulcan or Andor or Berengaria... or perhaps even Earth itself?
Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля?
Promise me that you will never distribute the contents of thatjug
Пooбещайте, чтo вы никoгда не будете пoить людей
You promise me that you will not talk to a soul and that I have Lewis exclusively.
Обещайте, что не будете ни с кем разговаривать, и у меня будет эксклюзивное право на Льюиса?
Don't sit around and sulk. You promise me that?
Не стоит сидеть целый день в номере и переживать.
Promise me that you will never leave me behind.
Обещай, что никогда не оставишь меня.
Please, promise me that you'll tell her that.
Обещайте, что скажете ей это.
Promise me that you won't work with any other broker.
Обещай, что не будешь иметь дело с другими маклерами.
You can't promise me that.
Ты не можешь обещать мне это.
But you have to promise me that you'll go back to the battle.
Но вы должны пообещать мне что вернетесь в бой.
Promise me that you won't do it.
Обещай мне, что ты не будешь этого делать
please promise me that you will not say any of this to rachel.
Умоляю, обещай мне, что ты ничего не расскажешь Рэчел.
Will you promise me that you will try to keep up?
А ты обещай, что продержишься без меня.
Now, promise me that you're going to be careful over there.
Хорошо, обещай мне, что будешь осторожной.
I'll release you, if you promise to me, that you will not shout nor arrest anyone.
Я отпущу тебя, если пообещаешь, что никогда не будешь кричать на людей и арестовывать.
Promise me you'll never visit that dreadful place.
Дай честное слово, что никогда не пойдешь в это жуткое место.
I promise you that you'll get your jackets back your rifles back and me back.
Обещаю, вы получите обратно свои мундиры, получите обратно свои ружья и получите обратно меня.
And he told me that I was a man... of infinite promise and goodness.
Сказал, что я обитель добра и великодушия.
If there is any honour in you, promise me never to do that again.
Ecли y тeбя ecть чecть, тo oбeщaй мнe никoгдa тaк бoльшe нe дeлaть.
Now, nominate me in 70 years, and I promise that I'll get very excited.
Но если ты поместишь моё имя в список, лет через 70, обещаю, что буду доволен.
Promise me you'll do that.
Обещай мне, что сделаешь это.
Promise me you'll never go back in that house again.
Обещай мне, что ты никогда в этом дом не вернешься.
It's the only promise I ever made that means a damn to me.
Это единственное мое обещание, которое что-то для меня значит.
Mr. Garibaldi, you have never given me that promise.
Мистер Гарибальди, вы никогда не давали мне такого обещания.
- The wedding counts, and I want you to promise me... on everything between us that you'll be there, okay?
- Я расчитываю на свадьбу, и я хочу, чтобы ты поклялся мне... на все что есть между нами что ты там будешь, хорошо?
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
Break that promise, Richard, and I promise I'll be on the first boat back to England, and you will never hear from me again.
Если ты нарушишь это обещание, Ричард, я обещаю, что на первом же корабле уплыву в Англию, и больше ты обо мне ничего не услышишь.
Promise me now, Rose... and never let go of that promise.
Пообещай мне сейчас, Роза. И никогда не нарушай этого обещания.
Follow me and she dies, I promise you that.
Пойдете за мной - и она умрет, это вам обещаю я. Стоп!
Promise me you'll stay away from that party tonight.
Обещай мне, что ты не пойдешь туда сегодня.
Promise me that you'll come back.
Обещай мне, что ты вернёшься.
If you promise me right now that you're going to go back.
Завтра я подготовлю проект соглашения, если вы сейчас пообещаете мне, что поедете туда.
But I promise that if you go out to with me tonight, I'll explain everything.
Но если ты согласишься поужинать со мной, то я тебе все расскажу.
And she made me promise that if I ran into you, I would tell you that you're welcome, if you want, to join their circle.
И она заставила меня пообещать ей, что если я встречу тебя, я скажу тебе, что тебе всегда будут рады, если ты захочешь присоединиться к их кругу.
All made me believe that before the end of winter with the ethereal silhouettes of the boats, and their sudden breakthroughs in the sky, with the lovers along the promenade, in the declining sun, and the hypocritical promise of the spring,
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима с ее бесплотными силуэтами кораблей, вырисовывающимися на фоне неожиданного просвета, с влюбленными, бродящими по берегу на закате,
For me, I made a promise... so i'll rent one and that'll be it.
Я же обещал... Возьму кассету напрокат и всё.
That you promise it to me.
Скажи, что обещаешь.
You just gotta promise that when you read it, you come tell me what you think.
Только пообещай, что когда прочитаешь, ты придёшь и расскажешь мне, что о ней думаешь, хорошо?
And I promise you, I'm not here only trying to spare embarrassments, I'm here asking my minister, the minister that I grew up with, to unite me with the man that I love, under God.
И я клянусь, что я здесь не для того, чтобы избежать скандала, я здесь, чтобы попросить моего священника, с которым я выросла, соединить меня с мужчиной, которого я люблю, перед Богом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]