English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Promote

Promote translate Russian

622 parallel translation
In the meantime, figure out the best way to promote this thing.
A пoкa oбдyмaйтe. Кaким oбpaзoм этo лyчшe пpeдcтaвить.
Ben, the son of my boss wants you to promote it stocks.
Бен, сын моего босса хочет, чтобы ты продвигал его запасы.
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot.
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
In America, with a girl like that, they'd promote her for sure.
Вы просто голодранец! В Америке такую девушку знаете, как раскрутили бы!
If fact, the foreman told me he was ready to promote her to what they call a.... a leading operator.
Помню, мастер мне как раз сказал, что собирается повысить ее, назначить..... старшим работником.
For your proven loyalty, I promote you, in the name of the Fijhrer, to the rank of Sturmfijhrer!
За доказанную вами лояльность я от имени фюрера объявляю что вы повышены до звания штурмфюрера.
On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield.
По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы.
I want to develop this little country, I promote the arts,
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты.
It has brought together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most violent mode of conflict.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым.
"We, the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquillity, provide for the common defence, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty, to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution."
" Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы образовать более совершенный союз, установить правосудие, внутреннее спокойствие, обеспечить общую оборону, содействовать всеобщему благу, и защитить свободу нас и наших потомков, провозглашаем и устанавливаем эту конституцию...
- And what is this theater? - Dark man! Theater in an accessible form will be promote the idea of government bonds.
Театр, в понятной для широких масс форме, будет пропагандировать идею госзаймов.
In name of God who sees all of us and in front of my beloved people... I promote this young hero High Constable!
Во имя Бога, Который видит всех нас, и перед моим любимым народом... я даю этому юному герою звание Верховного констебля!
If only you see it fit to promote me...
Если будет на то ваша воля, так я...
Ku Ding, do yourjob well I'll promote you
Ку Дин, работай хорошо, и я о тебе позабочусь.
I'll talk to Talik, he'll promote you, gate keeper.
Уважаемый, я поговорю с Таликом, он повысит тебя в звании.
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
That should give the public relations people a week to promote the show.
За это время служба информации должна успеть разрекламировать шоу.
To promote sports and for citizens'health this pool is a magnificent present given to us Let me introduce Mr. Chou, who gave us this wonderful pool.
ƒл € продвижени € спорта и здоровь € горожан этот бассейн - внушительный подарок, предоставленный нам... ѕозвольте мне представить господина " оу, который подарил нам этот чудесный бассейн.
The bridge is used by the leaders who promote discipline and uniformity.
Мостом пользуются правители, что держатся за дисциплину и единообразие.
Davidson Military Academy is now proud to promote the following cadets to the grades as indicated.
Академия имеет честь наградить следующих кадетов...
That's not going to mean dick, unless they promote you, you know.
Ну это, как раз, фуфло. Толку от этого - ноль. Если они не захотят группу раскручивать...
Is it your intention to promote his cunningness?
Основное мое намерение - перехитрить его.
- All we gotta do is promote it.
- Нам надо только ее развить.
Isn't it too early yet? - Where did Tokuzo-san go? - He said he wanted to expand the business so he's making the rounds from today to promote sales.
Не рановато? чтобы найти новых покупателей.
'Mr Mišiæ hopes to find in this country'ten thousand fools like himself'to promote among them his -''artistic revolution.'
Господин Мишич надеется найти в этой стране десять тысяч дураков вроде себя чтобы прорекламировать среди них художественную революцию.
But despite the attempts of Protestants to promote the idea of sex for pleasure children continue to multiply everywhere.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
But if they did promote you?
Ќо вдруг теб € повыс € т? я откажусь.
First we'll promote him.
Ну что ж. Для начала сделаем его полковником.
By the grace of the Emperor and by my own decision... I promote Lt. Colonel Kubinyi... to Colonel of the Austro-Hungarian Army.
Милостью его императорского величества и силой моего решения произвожу подполковника фон Кубиньи в чин полковника австро-венгерской армии.
- that could promote me to inspector.
Которое бы вывело меня в инспекторы.
But I didn't promote it.
Но я здесь не при чем, он сам так решил.
I'm not perfect, but I don't promote values that- -
Возможно я не идеален, но я не продвигаю ценности...
In honour to promote pilot-navigator collaboration I have decided to honour our new fighter pilot with KP.
С целью улучшения отношений между пилотом и навигатором, я решил наградить нашего нового пилота-истребителя нарядом на кухню.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this world.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
They're gonna promote me to editor.
Они повысят меня до редактора.
It'll promote your rank, and maybe even demote your ego level.
Это будет стоить тебе и звания, но, может, это снизит уровень твоего "эго".
Can not take me rape case Promote the ox who sells her milk advertisement
Мое изнасилование не поможет продажам молока.
Perhaps they do not promote you because you fight with your men?
Может, вас не повышают из-за драк с рядовыми?
Starfleet doesn't consult us when they wish to promote an officer.
Звездный Флот не советуется с нами, когда они хотят повысить офицера.
- Did they promote you to captain?
- Тебя повысили до капитана?
Unfortunately he has chosen the family name to promote it.
... в качестве которого выбрал производство кукурузных хлопьев. Ќо, в отличие от мен €, ему не удалось достичь того же успеха, что и мне.
I hereby promote you to Lieutenant Commander with all the rights and privileges thereto.
Этим указом, я присваиваю вам звание Старшего лейтенанта - со всеми правами и привилегиями.
Don't let them promote or transfer you.
Не позволяйте, чтобы они сместили вас.
Promote me, please so I can make Lieutenant and have my own room.
Пожалуйста, пусть меня повысят, пусть я получу звание лейтенанта и отдельную каюту.
I've been thinking about who to promote to Ops.
Я думаю, кого же представить повышению по службе оперативного контроля.
- What do you promote?
И что вы продюсируете? Меня.
There's nothing like a little bit of explanation to promote understanding.
Ничто так не способствует пониманию, как простое объяснение.
I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet.
Я хочу, чтобы ты знал, что несмотря на то, что ты пытался уничтожить меня, на нашей планете мы не превозносим месть.
As a clergyman, moreover, / feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families within the reach of my influence, and on these grounds / flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable,
более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами,
You think that I could wear that to promote the theatre?
Может мне одеть этот костюм, чтобы прорекламировать кинотеатр?
I'll court-martial you or I'll promote you.
Или повышу вас. В любом случае

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]