English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Proposals

Proposals translate Russian

230 parallel translation
Saying no to your proposals has become a habit.
Отвечать нет на твои предложения стало привычкой.
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
Oh, who said anything about proposals?
А кто говорит о предложениях?
I've had some serious marriage proposals.
Конечно, у меня есть хороший человек, который просит моей руки. Но его нет.
All right'I agree to all your proposals.
Хорошо, я согласен на все ваши предложения.
I'll have to think over your proposals again.
Надо заново продумать ваши предложения.
Your proposals all seem to me a little incoherent.
Тут нечего понимать. Мне кажется, ваши доводы несколько непоследовательны.
My proposals can do no wrong in their place
Мои предложения как они есть не могли стать причиной неправды.
Those are miserable proposals!
Что за ничтожный выбор!
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Я внимательно изучу ваши предложения, мистер Пим.
If Your Majesty will be so kind as to study these proposals.
Пусть ваше величество внимательно их изучит.
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Если требования приемлемы,... корона никогда столь легко не возвращалась.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард,... они неприемлемы для короля.
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
I'm preparing some proposals for parliament.
Я готовлю кой-какие проекты для парламента.
Management is now proposing 2 % for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
This young boy is a living witness to these diabolical proposals.
Это молодой человек - живое свидетельство того, что нас ждёт.
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
ћы также отклонили все предложени € о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
I want you to receive me and listen to my proposals on that issue.
Я прошу принять меня и выслушать мои предложения по этому вопросу.
We must thank Colonel Automatics.. .. for his significant proposals.
Благодарю вас, полковник Аутоматикос, за ваши содержательные слова.
.. forwhen we take over with concrete proposals.
После прихода к власти нужно будет озвучить новую политическую программу.
Yes, and as your lawyer it's my duty to hear all serious proposals,
Как ваш адвокат я обязан выслушивать все выгодные предложения,
But she refused all proposals of marriage declaring that she lived only for her son and the memory of her departed saint.
Но она отвергала все разговоры о замужестве говоря, что живёт только ради своего сына и - памяти покинувшего её святого.
There was general agreement on most of the American proposals. Except the last demand.
Достигнуто всеобщее согласие по большинству предложений за исключением последнего.
Marriage proposals!
Даже предложения руки и сердца!
We were about to exchange the apartment. I got some new proposals.
Мы разменивали квартиру, я привёз новые варианты.
There were imaginative proposals, vigorous debates brilliant syntheses.
Были яркие предположения, жаркие споры, гениальные выводы.
He calls me a fairy. No offense, Jean-Loup. He claims I ´ m molesting him... making indecent proposals...
Он обзывает меня педиком - извините, Жан-Лу - и рассказывает этим людям, что я хотел его подрочить, что я делал ему грязные предложения и всe такое.
So we have two proposals for the preliminary voting.
" так, на предварительное голосование выдвигаютс € два предложени €.
Excuse me. Do you have any other proposals besides Metro?
Простите, у вас есть еще какие-то предложения, кроме "Метро"?
There also other flattering Christian proposals.
Там также есть и другие лестные христианские предложения.
She had many proposals, but she couldn't be honest.
У нее было много предложений, но она не могла быть откровенной.
Proposals but a dim memory. Without it, Jeeves, we'd babble.
А брачные предложения превратились бы в дым воспоминаний.
Mr President accepted all my proposals.
Президент все мои предложения принял.
The German government announced tonight their response to a British communication and gave their proposals for a settlement of the Polish problem.'
Сегодня вечером правительство Германии объявило свой ответ Британии и высказало встречные предложения по урегулированию польского вопроса.
Zlangco has agreed to listen to your proposals. - Good. When?
Злангко согласился выслушать Ваши предложения.
Like all your proposals : too progressive, too risky and too costly in the short run.
Как и все твои предложения : слишком прогресивны, слишком рискованный и чрезвычайно дорогой.
To discuss the King's proposals.
Чтобы обсудить предложение короля.
I am very sensible of the honour of your proposals, but..... it is impossible for me to accept them.
Я очень тронута вашим предложением, но... я не могу принять его.
I thank you for the honour of your proposals, but to accept them is absolutely impossible.
Я благодарю вас за оказанную мне честь. Но решительно не могу принять ваше предложение.
And I am persuaded that when sanctioned by your excellent parents..... my proposals will not fail of being acceptable.
Я убежден, что вы подчинитесь воле ваших прекрасных родителей. ... и мое предложение будет незамедлительно принято.
It seems I have no choice but to accept your proposals.
Боюсь, у меня нет другого выбора, как принять ваши предложения.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
To some of his proposals.
Только с некоторыми из его предложений.
Mr. Chaney, during my 40 years on the bench, I have heard a lot of lamebrain cockamamie proposals, but this one...
Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это...
Pentagon is unhappy with his readiness reduction proposals.
Пентагон не доволен сокращением бюджета...
I've refused so many proposals.
Если бы я могла... Но они постоянно предлагали мне женихов, а я отказывалась.
We just need you to look at these proposals.
Мы просто хотим чтобы вы взглянули на эти документы.
He made strange proposals about a suitcase full of jewels, a suitcase full of cash.
Что вас навело на эту мысль, Филипп.
Now, let's take a look at these proposals in more detail.
Ёто будет приносить пользу нам, а не нашим банковским друзь € м. ƒавайте рассмотрим решение подробней

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]