English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Proposals

Proposals translate Turkish

406 parallel translation
And, I let drop the fact that you had declined any number of marriage proposals.
Ve senin bugüne kadarki... bütün evlenme tekliflerini geri çevirdiğini ağzımdan kaçırıverdim.
Suppose this group should reject your proposals.
Bu grubun önerilerinizi reddettiğini varsayalım.
We have our own proposals for new parks.
Yeni parklar için kendi önerilerimiz var.
Know how many proposals I got?
- Kaç teklif aldım biliyor musun?
Except, those aren't the kind of proposals you get working in a place like The Pioneer Saloon.
Pioneer barı gibi bir yerde çalışana evlenme teklifi nasıl gelebilir ki.
There are still proposals left over from the last reign... to which His Majesty has not given attention yet.
Ekselansa selefinden kalan... ve henüz incelemediği teklifler hala var.
He lures them in with marriage proposals.
Onları evlenme vaadiyle kandırır.
Will you agree to the ten proposals which the Bishop's accepted in your absence, particularly, to the surrender of priests who seek the protection of the church to escape my courts of justice?
Piskoposların sen yokken kabul ettikleri, on kanun taslağını onaylayacak mısın? Özellikle de benim mahkemelerimden kaçmak için kilisenin vesayetine sığınan papazları teslim etme maddesini?
All that he says is false, like his proposals.
Teklifleri gibi söyledği her şey yanlış.
Should this Fort Brighton proposals?
Bu Fort Brighton teklifleri olmalı mı?
I was putting forward a few new proposals.
Birkaç yeni teklif sunuyordum.
In the name of the provisional government... I invite you to discuss with us the proposals for a constitution.
Geçici hükümet adına sizi bir anayasa teklifi için bizimle görüşmeye davet ediyorum.
In my own house I pursued a defenseless young girl and insulted her with my vile proposals?
Kendi evimde, savunmasız bir genç kızın peşine düşüp ahlâksızca tekliflerimle onun şerefiyle oynamış mıyımdır?
I will not stand in the way of any secret discussions of Mr. Svidrigailov's proposals that have been entrusted to your brother and which seem to be for you extremely important, and perhaps even agreeable.
Arkadiy İvanoviç Svidrigaylov'un, size ulaştırılması için kardeşinizi yetkili kıldığı tekliflerinin görüşülmesine de engel olmak istemiyorum. Ki, bu gizli önerilerin sizin için çok önemli, belki de çok hoşunuza gidecek şeyler içerdiği, oldukça açık.
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Bu teklifleri büyük bir dikkatle inceleyeceğim, Bay Pym.
If Your Majesty will be so kind as to study these proposals.
Majeste bu teklifleri inceleme nezaketini gösterirse.
If these proposals be acceptable there never was a crown so nearly lost, so easily recovered.
Bu teklifler uygunsa kaybedilmek üzereyken bu kadar kolay geri alınan ilk taht olacak.
Whatever these proposals may be, Sir Edward they are not acceptable to the king.
Bu teklifler ne olursa olsun, Sör Edward kral tarafından kabul edilmeyecek.
He brings me proposals, I offer compromises.
O bana teklifler getiriyor, ben uzlaşma öneriyorum.
Tokyo has ignored my repeated inquiries and still has made no reply to the compromise proposals offered by Secretary Hull.
Tokyo, tahkikatlarımı görmezden geliyor ve Bakan Hull'un sunduğu uzlaşma önerilerine hala cevap vermedi.
Management is now proposing 2 % for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
... yönetim ise gelecek ay için tüm kategori baskılar için % 2'lik bir zam teklifi sundu. Yani zararına çalışacağız ancak 7 ay sonra kâra geçebilir duruma geleceğiz. Bu teklif oldukça yetersiz bunu müzakere etmemiz lazım.
This young boy is a living witness to these diabolical proposals.
Bu delikanlı bu insanlık dışı tasarıların canlı şahidi.
I shunned away too many marriage proposals
Bir çok evlilik teklifinden kaçındım
Without a name, all other proposals are meaningless.
Elimizde bir isim olmadan, ne öneride bulunsak nafile.
But she refused all proposals of marriage declaring that she lived only for her son and the memory of her departed saint.
Ama o bütün teklifleri reddederek... yalnızca oğlu için ve müteveffa eşinin anısıyla... yaşadığını belirtti.
Why don't you let me notify them that you're taking the proposals under study...
O zaman gidip bu önerileri incelediğinizi belirten bir cevap...
Today, the President submitted to Congress package of proposals... making - quote : "exceptional measures in the broadest sense of the word".
Başkan, bugün kongreye yaptığı açıklamada, vatandaşların ellerindeki kaynakları idareli kullanması gerektiğini belirtti...
We have been working very hard all night, and I'm happy to be able to tell you thatwe have come up with some draft proposals which would enable you to achieve your desired objectives by the stated dates.
Gece boyunca çok sıkı çalıştık ve belirtmekten mutluluk duyarım ki, belirlenen tarihe icraatı yetiştirebilmeniz için bazı taslaklar hazırlamayı başardık.
You have specific proposals too?
Sizin de mi özel taslaklarınız var?
Where did those proposals come from?
O taslaklar nereden geldi?
Please, have a look at these proposals Minister.
Şu önerilere bir göz atın Bakanım.
These are the ways to implement this policy and proposals for a white paper for your approval.
Bu politikanın nasıl uygulanacağı burada belirtilmiş ve hükümet raporu için onayınıza sunulan taslak önerilerini de içeriyor.
"Proposals for shortening approval procedures in planning appeals"?
"Tasarılarda başvuru sürelerini kısaltmak için öneriler"?
If I could just put in these draft proposals.
Tasarı tekliflerini de içine koyalım.
Bernard, this country is governedby Ministers making decisions from the variousalternative proposals thatwe offerthem, is it not?
Bernard, Bu ülke bakanlar tarafından verilen kararlarla yönetilir. Bu kararları bizim onlara sunduğumuz alternatifler.. .. arasından seçerler, öyle değil mi?
As long as we can formulateourown proposals, we can guide themto the correct decision.
Kendi önerilerimizi onlara dikte ettirdiğimiz sürece.. .. onları doğru kararlara yönlendirebiliriz.
Whitehall's full of proposals.
İngiliz Hükümeti önerilerle dolup taşar.
There were imaginative proposals, vigorous debates brilliant syntheses.
Yaratıcı önermeler, şiddetli münazaralar ve mükemmel sentezler vardı...
At our next meeting... we will give you their answer and make our proposals.
Bir sonraki toplantıda sorularınızın yanıtlarını vereceğiz ve önerilerimizi sunacağız.
The government... wishes for everything to end, and to prove its intentions... it will accept your proposals.
Hükümet... her şeyi sonlandırmak... ve niyetini ispatlamak için... teklifinizi kabul edecek.
His proposals are good and he is in a position to withdraw it if he wants.
Teklifleri iyi ve istediği zaman geri çekebilecek konumda.
I believe I express the opinion of everyone present that adoption of NATO proposals does not compromise our defensive position.
Buradaki herkesin düşüncesini ifade ettiğime inanıyorum. NATO'nun tekliflerini benimsemek savunma pozisyonumuzu zayıflatmaz.
So we have two proposals for the preliminary voting.
Başlangıç olarak oy vereceğiniz iki konu var..
Still proposals for military expenditure are made, but Wallenstein said :
Hala askeri harcamalar için öneriler yapılıyor, ancak Wallenstein söylüyor :
Ophelia has, on my bidding, refused his proposals.
Ophelia, benim söylememle onun teklifini reddetti.
Unusual orders. High-ranking officials backing irrational proposals.
Alışılmadık emirler, mantıksız isteklerde ısrar eden üst rütbeli subaylar.
Just a lot of vague talk about strange patterns, irrational proposals.
Sadece garip olaylar, mantıksız taleplerle ilgili önemsiz konuşmalar.
Excuse me. Do you have any other proposals besides Metro?
Affedersiniz, Metro dışında bir teklifiniz var mı?
There also other flattering Christian proposals.
Ayrıca başka övgü dolu Hrıstiyan tasavvurları da var.
But your brother cannot speak in my presence concerning Mr. Svidrigailov's proposals.
Ama kardeşiniz, Bay Svidrigaylov ile ilgili benim bulunduğum bir ortamda konuşmak istemiyor.
So are the other two classified plans weapons proposals as well?
- Ne? - Beklenmedik bir şey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]