English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prosecutors

Prosecutors translate Russian

265 parallel translation
Defendants? You heard the prosecutors explanation.
Подсудимые, вы слышали речь обвинителя.
'Specialists in military affairs, clerical workers,'statesmen, prosecutors, judges,'educators, nutrition experts,'as well as others'you couldn't quite classify.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
The public prosecutors will laugh at me.
Прокуроры будут смеяться надо мной.
Certain people have gone back to the prosecutors and the FBI... to give information which they were never asked.
.. которые хотят рассказать правду, но кто стал бы их слушать. Определённые люди приходили в прокуратуру и ФБР,..
And I don't think the FBI or the prosecutors understand that.
Всё с одобрения Белого Дома.
According to Soviet colleagues the best prosecutors find a common language with ex...
Идите... Это пока ещё отсутствует в нашей практике, но из опыта советских специалистов лучшими следователями являются те, кто говорит на одном языке с бывшими... я воздержусь назвать их преступниками... с людьми, совершившими преступления.
What did the prosecutors say about his resemblance to me?
А что обвинение сказало о нашей с ним схожести?
Now, we ain't got the police, the prosecutors, the courts or the prisons.
Теперь мы не полиция, обвинители, суды или тюрьмы.
Even the fucking prosecutors around town... they all call me Frank.
Каждый, блядь, прокурор в городе - и тот зовёт меня Фрэнком.
I also have a staff of a thousand of the best prosecutors...
У меня в штате была тысяча лучших юристов...
Prosecutors ask questions.
А обвинители задают вопросы.
You want me to help out the fbi that used my husband and sucked him dry, so that a bunch of supervisors could become SACs and prosecutors could become judges and assholes like you could get promoted to GS-16?
Хотите, чтобы я помогла ФБР, которая воспользовалась моим мужем? Чтобы в дальнейшем кучка инспекторов стала в будущем начальниками отделов, и чтобы следователи стали судьями, а таких засранцев, как вы, перевели бы в организацию по Инспекции?
But the guys in investigation and prosecutors are my friends so settle and
Однако есть хорошая новость. Следователь и прокурор мои друзья. Если мы придем к соглашению, то я подергаю за ниточки.
A rotating group of ten or twelve judges, prosecutors and professors.
лиа олада 10 г 12 дийастым, еисаццекеым йаи йахгцгтым.
the generals'and the prosecutors'/
генеральская и прокурорская.
When the generals'mafia proposed its last candidate, while the prosecutors'had none left,
Когда генеральская мафия выдвинула своего последнего депутата, а у прокурорской их не осталось,
the prosecutors'mafia decided to compromise the generals'one in public opinion /
то прокурорская мафия решила скомпрометировать генеральскую перед лицом общественного мнения.
The prosecutors had incriminating material on the generals, and the generals had no incriminating material on the prosecutors /
У прокуроров был компромат на генералов, а у генералов не было компромата на прокуроров.
The generals will report the dead, the prosecutors - two in prison /
Генералы рапортуют покойником, прокуроры - двумя в Лефортово.
Meanwhile, the conference for public peace was called by No Shinyoung, the Prime Minister where Jung Hoyoung, the Home Minister and Suh Dongbum the president of the Public Prosecutors office attended to discuss recent...
Тем временем, конференция для общественного мира не была созвана. Премьер-министр Джинг Хауйонг, и министр внутренних дел Сух Донгбун собрались, чтобы обсудить недавний...
A list of three prosecutors is given to a three-judge panel.
На рассмотрение жюри из трёх судей будет представлен список из трёх обвинителей.
The prosecutors, as well as the judges were all appointed by Republican presidents.
Все обвинители, также как и судьи были назначены президентами-республиканцами.
You're always saying how hard it is to find assistant prosecutors.
Ты всегда говорил, как трудно найти хорошего помощника прокурора.
Now, with that much spread in the sentencing guidelines, The judges take their cues from the prosecutors.
Но, при таком большом разбросе продолжительности наказания в санкции, судьи прислушаются к рекомендациям прокурора.
Barnett is let loose again, it looks bad for everybody, and the prosecutors get the brunt of the blame.
- Вы можете попытаться. Если Барнетту удастся снова ускользнуть, то плохо будет всем. Но основной удар придется на прокурора.
The prosecutors want to use him as a witness.
Обвинение захочет использовать его в качестве свидетеля.
The prosecutors were impressive, but the defense weak.
Обвинение было впечатляющим. А вот защита слабовата.
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Но что личностного в этом процессе, когда сеть из 258 отделений опечатывает твою судьбу, прежде чем ты хотя бы ступишь перед судьёй, федеральным судьёй, когда мой кабинет вложил значительные усилия в отборе, который потом ограничивается от осуществления здравым смыслом, пока 29 летние прокуроры, ставят их кости на запись их победы или поражения удерживая единственное направление целой системы?
The prosecutors claim to have genuine suspicions.
У обвинения есть доказательства.
Prosecutors say next to be indicted will be company spin doctor Dick Harper, - Harper gave misleading statements...
По заявлению прокурора, далее обвинение будет предъявлено Дику Харперу, представившему заведомо ложные сведения- -
I also found out that the dead prosecutors are fakes.
Ещё я узнал, что все убитые парни были фальшивомонетчиками.
Oh boy, fake money circulates, and now fake prosecutors are in it.
О боже, фальшивые деньги распространяются, к тому же и фальшивомонетчики пострадали.
The prosecutors have an unlimited budget.
У обвинения бюджет не ограничен.
Seven of the nine judges you will face tomorrow are former prosecutors.
Семь из девяти судей, которых ты завтра увидишь, бывшие обвинители.
Lana, that object is what prosecutors fondly refer to... as the smoking gun.
Лана, этот объект обвинители нежно именуют дымящимся пистолетом
The police officers command and the public prosecutors obey.
Полиция командует, прокуратура повинуется.
And if you spend it within the company, it gives the prosecutors nothing.
Если потрать их на нужды компании, обвинение за вас не возьмется.
That's right. Come the first of the year, those DOJ grants evaporate, and you're out 1 2 prosecutors.
Верно, как только наступит первое число нового года, гранты Министерства Юстиции испарятся, и вы лишитесь 12-и прокуроров.
You know what the prosecutors don't tell you, is that rats are the lowest form of pond scum in prison.
А знаешь, о чем прокурор тебе не скажет, что крысы - низшая форма существования в тюрьме.
I didn't know prosecutors would have that much of time.
Я не знала, что у прокуроров столько свободного времени.
- We are from the public prosecutors office.
Держите своих людей под контролем.
These police officers will face stiff prison terms, say federal prosecutors, if found guilty...
Эти oфицеpы скopo пpедстaнут пеpед судoм, где, веpoятнее всегo, их пpизнaют винoвными.
Crooked cops, federal prosecutors, prison officials.
Продажные копы, федералы, тюремные начальники.
Prison officials, city councilmen, federal prosecutors, ex-cops.
Тюремная администрация, члены городского совета, федеральные прокуроры, бывшие копы.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной прокуратурой.
Tokyo District Public Prosecutors Office, Special Investigation Department - See our reflection? - That's impossible.
Смотри, наше отражение...
Then let me arrange things with prosecutors there.
Тогда позвольте мне договорится с корейской прокуратурой.
Special Prosecutors.
Специальная прокуратура.
Most prosecutors try to stay clear of me.
Бльшинство прокуроров стараются держаться от меня подальше.
You were investigated by district prosecutors on suspicion of... receiving a million dollars in bribes from a construction company.
Вы были под следствием по подозрению в получении взятки в миллион долларов от строительной компании.
Tokyo District Public Prosecutors Office, Special Investigation Department Tokyo District Public Prosecutors Office, Special Investigation Department - See!
Токийская прокуратура, департамент специальных расследований

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]