English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Provider

Provider translate Russian

278 parallel translation
Think what a good provider he'd make.
Представляете, какой он хороший кормилец!
Thou art a wonderful provider.
Да у тебя талант добывать пищу.
Thou art indeed a wonderful provider.
А ты и правда хороший помощник.
But I haven't been much of a provider, I'm afraid.
Кажется, я просто не способен осесть, даже вернувшись сюда.
autumn, instead of it, came Carlino. supplies provider of Volterra.
А осенью вместо Бубе явился Карлино, перекупщик из Вольтерры.
- Giver of life to my father, provider!
ƒолгих вам лет! - ƒа, идите! " дите!
I will instruct you well, so my Provider will take you.
Я буду хорошо тебя учить, чтобы тебя купил мой Кормилец.
If my Provider is pleased, we may even be selected for each other.
Если Кормилец позволит, мы даже сможем стать парой.
- It is the sign of our Provider.
- Это - знак Кормильцев.
The Provider who offers the most quatloos puts his colour on us.
Кормилец, который даст больше кватлу, помечает нас своим цветом.
We hold, Provider One.
Мы ждем, Кормилец Один.
Provider One bids 300 quatloos for the newcomers.
Кормилец Один дает 300 кватлу за новичков.
- Provider Two, 350 quatloos!
- Кормилец Два, 350 кватлу!
- Provider Three, 400!
- Кормилец Три, 400!
The newcomers have been vended to Provider One.
Новички проданы Кормильцу Один.
When it is time to increase the herd, my Provider will select one for me.
Когда нужно будет увеличить поголовье, Кормилец выберет пару.
What you're hearing, gentlemen, is a Provider.
Вы слышите голос Кормильца, господа.
I haven't been a very good provider, but I will be. I promise you that.
Я не был хорошим кормильцем, но я буду, обещаю.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
I'd highly recommend that, considering there are several very knowledgeable solos around town who'd be delighted to work with an accomplished female provider like myself.
Это было бы действительно благоразумно ввиду того, что вокруг бродит немало образованных одиночек, которые почтут за чести работать с таким профессиональным поставщиком самок, как я.
you know, Homer, you've always been such a good provider, but when we got married,
Знаешь, Гомер, ты всегда был отличным кормильцем, но когда мы поженились,
In the beginning, the provider said, "Let there be water,"
В начале Творец сказал : "ДА будет вода,"
Children of the provider.
Дети дающего.
He's not even the provider.
То есть он не кормилец семьи.
It appears the witless provider has finally brought me something of value.
Похоже безмозглый провайдер наконец подкинул мне что-то толковое.
I'm certain he's using Netcom as his main provider. The log-in times will match one of their client accounts.
Я уверен, что он пользуется услугами компании "Нетком", и я готов спорить, что мы найдём вход в мою сеть в протоколах... одного из ваших клиентов.
This is a statement from your web-browser provider.
Это - информация от вашего провайдера.
We're trying to find the provider number.
Мы пытаемся найти номер провайдера.
So he was "a good provider for the people."
Это был "Великий работодатель".
Thou shalt always be honest and faithful to the provider of thy nookie, and thou shalt try real hard not to kill anyone, unless of course they pray to a different invisible man from the one you pray to.
Будь всегда честным и верным, к любому и ты должен очень постараться не убить никого если они конечно не молятся другому невидимому человеку отличному от твоего.
A provider of large scale computer servers and workstations, specially designed for the Linux operating system.
Поставщик крупномасштабных серверов и рабочих станций, разработанных специально для ОС Linux.
Provider
Provider
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it.
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить.
Because I'm the leader of the clan, the provider of the household, the alpha male, and the one whose feet just fell asleep so there's absolutely no chance of movement.
Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что я пошевелюсь.
According to the Internet service provider, a Iot of hits, but only one computer doing the hitting.
- Сколько посещений на этом сайте? - По словам провайдера, посещений много,... но все они - с одного компьютера.
If he ever stays online long enough, the service provider can trace the hit.
- Если он будет находиться на линии достаточно долго, его провайдер сможет засечь место входа.
Internet service provider got a hit on Terry's website.
Провайдер засек вход на вебсайт Терри. - Где?
Jim, if you hope to be the provider and protector for our firstborn daughter, you have a long way to go.
Джим, если ты надеешься быть опорой и защитником нашей любимой дочери у тебя впереди длинный путь.
And ends up in a computer at a wireless provider.
И, в итоге, приходит на компьютер оператора беспроводной связи.
You see, here's my theory : For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker.
А вот, моя теория : если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе.
It's been imprinted in their head for so many years... that they had to be the provider.
Видно, в их разуме заложено, что они должны содержать семью.
VOICEOVER : "A man fills" many roles in his lifetime... provider, protector, master of the house.
За время жизни, человек может предстать в самых разных ролях... кормилец семьи, защитник, хозяин дома.
I'd also like to point out my client is the sole provider for his wife and his mother, who is hospitalised in a coma as we speak.
Кроме того, хочу подчеркнуть, что он один обеспечивает жену и мать, которая находится в больнице в коме, как мы говорили.
- The provider and protector of all.
Проводник... и защитница всех.
Mostly, She seemed content that I was a good provider... and as far as she was concerned, loyal.
Ее устраивало, что я хороший добытчик, и насколько она знала, верен ей.
= = = * * * Nobuta Fansubs * * * * = =.. Translator : dancestar24 Editor : pokute Timer : mystery korean Timing Provider : tianj
Перевод на русский — Maxx animaxx @ mail.ru
I traced all 3 IP addresses to the same service provider.
Я выследил все три Айпи адреса, от одного провайдера.
The provider services Woodland Hills and some of surroundings areas.
Провайдер Удланд Хиллза и нескольких близлежащих районов.
So, you just need to pick a provider, and then choose the cheapest plan.
Так что... вам надо просто выбрать страховую компанию и взять её самый дешёвый план.
Someone's hacking into your account from your provider.
Кто-то взломал аккаунт твоего провайдера.
Service provider?
- ОК, а у провайдера?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]