English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Proximity

Proximity translate Russian

433 parallel translation
There is something called the "proximity of death".
То что называепя "бпизопь ( мерти".
Open fire when it registers close proximity.
Откройте огонь на достаточной близости.
Phaser weapons energized, set for proximity blast.
Оружие заряжено, готово для близкого удара.
Put this in the proximity of the Companion.
Поставьте прибор недалеко от Компаньона.
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
- Due to the proximity of the Romulans, better use Code 2.
- Так как ромуланцы близко, используйте код 2.
Dr. Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Lieutenant, try and warn Memory Alpha of the proximity of that phenomenon.
Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased your fever and agitation.
Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение.
This is Earth cargo ship C982 in close proximity to you.
Это земной грузовой корабль С982, мы недалеко от вас.
But these faces without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel their constant proximity, you follow their shadows, you are their shadow, you frequent their hideouts, their pokey little holes,
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
The situation, the atmosphere, the proximity.
У нас было все - подходящая ситуация, интимная атмосфера.
Considering the proximity of that fascinating black hole... the ship was and is behaving normally.
Учитывая близость этой удивительной черной дыры, корабль и тогда, и сейчас реагирует нормально.
" It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed.
" Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
But you live in very close proximity from here, right?
- Это точно? Но вообще-то мадам, вы живете очень близко отсюда, да?
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... leading authorities to conclude... that the phenomenon does not occur with women.
Несколько женщин были размещены поблизости от подопытного... но не произошло никаких изменений. Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен.
... in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night...
... В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг...
Our proximity to the Kin-dza-dza galaxy is our misfortune.
Соседство с галактикой Кин-дза-дза - наша беда.
Sir, we have a proximity warning light.
Сигнал опасного сближения.
We're aware of the proximity to the park.
Мы знаем о близости парка.
I'm in proximity, work in the Seattle lab, I'm familiar with the underlying case.
Я - поблизости, работаю в лаборатории в Сиэтле, знаком с этим делом.
Mischief varies inversely with proximity to the authority figure.
Плохое поведение обратно пропорционально...... близости к авторитету.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous.
Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
Is that you're in close proximity to all this.
Это все происходит совсем рядом.
The Tamarian and the entity are in close proximity.
Тамарианин и неизвестная сущность на расстоянии прямого контакта.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close proximity.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
My first indication was when my proximity alarm went off.
Для меня первым признаком неприятностей стал вой тревоги сближения.
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off.
Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения.
We will be in close proximity if you wish to reconsider my suggestion.
Мы будем недалеко, если вы передумаете насчёт моего предложения.
The proximity of the wormhole is amplifying the rupture.
Близость червоточины усиливает разрыв.
is the proximity system working?
Система приближения работает?
Your proximity is interfering with my scan.
Твоя близость создает помехи моеу сканированию.
- She's a level P-5, requires proximity.
- У нее уровень П-5, или что-то около того.
Too much strong emotion in close proximity is hard to block.
Слишком сильные эмоции тяжело блокировать на таком расстоянии.
Two on a team, five-minute proximity.
По двое в команде, держаться на расстоянии в 5 минут ходьбы
Only those in close proximity to her when she had an attack.
Только к тем, кто был наподалеку, когда у нее произошел приступ.
It has a proximity circuit, so please don't run.
Не советую бежать. Да мы не побежим.
Surely not. After that you have the proximity of the cemetery and the funerals...
И потом близость к кладбищу и похоронам...
Otherwise, the proximity sensors could cause premature detonation.
Иначе датчики близости могут спровоцировать преждевременный взрыв.
Its proximity is a threat to their... genetic integrity.
Ее близость - угроза их... генетической целостности.
With the proximity of the asteroid... and no prep time, none of our primary plans can work.
Исходя из близости астероида... и отсутствия времени на подготовку, ни один из наших планов не подходит.
It permeates everything in close proximity :
Это проникает во все, что рядом :
She was one of the only people I knew who thought that proximity to beauty... made her feel more attractive.
Она относилась к редкому типу женщин, который считал, что близость к красоте... делает ее еще привлекательнее.
The proximity transceiver in my cranial implant has been activated.
Активировался дистанционный трансивер в моем черепном имплантате.
My proximity transceiver activated again.
Мой дистанционный трансивер снова активировался.
No. I have dampened its proximity transceiver.
Нет. Я глушу его дистанционный трансивер.
A Borg proximity signal has been detected.
Был обнаружен сигнал приближения боргов.
The drone transmitted a Borg proximity signal.
Дрон передал борговский сигнал приближения.
It's your proximity to the vinculum.
Это из-за вашей близости к винкулуму.
We could program it to detonate once it's in proximity to the Delta Flyer.
Мы могли бы запрограммировать её на детонацию при приближении к Дельта флайеру.
Proximity fuse.
Да, коммандер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]