English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Public

Public translate Russian

13,213 parallel translation
Public services.
Объем сферы услуг.
We can also check the city council minutes, public records, see if anyone else spoke out against it.
Мы можем также проверить данные городского совета, архивы, проверим, высказывался ли кто-то еще против проекта.
They would have become public record anyway in a matter of weeks.
Они бы все равно стали достоянием общественности через несколько недель.
Perhaps it contained evidence that you bribed a public official.
Возможно, они содержали улики о том, что вы подкупили чиновника.
But in that scenario, who knows how the court of public opinion is going to judge you?
Но в этом случае, кто знает, как публика осудит вас?
Arrested for a couple drunk and disorderlies, public urination, three DUIs, the last one resulting in a vehicular manslaughter charge, of which he was acquitted on a technicality, and that was just last year.
Пара арестов за пьянство и дебоширство, мочеиспускание на публике, трижды за езду в пьяном виде, что в последний раз кончилось обвинением в убийстве в результате ДТП, которое было формально снято, и это только за прошлый год.
Word just in from a local hospital that Ellie Zumwalt, recovering from injuries suffered in the latest attack on local families, is going to speak to the public within an hour.
Прямое включение из местной больницы, где Элли Зумвольт, которая проходит лечение после травм, нанесенных во время последней из атак на местные семьи, собирается в ближайший час сделать открытое обращение.
It's public record, so probably. Uh, let's see.
Информация общедоступна так что... давайте посмотрим.
We didn't make that public so how could he have known?
Мы об этом не сообщали, откуда же он узнал?
I'm guessing there's a signal when it's downloaded, so Rose and Elena know we have it, which means we need a public plan and a real plan.
Я подозреваю, что после скачивания был отправлен сигнал, так что Роуз и Елена знаю, что он у нас. Значит, нам нужен показной план и настоящий.
And she's making public accusations.
А она публично обвиняет.
So Rollins and Carisi take a revised statement, and we reassure the public we're investigating, but let's be real here.
Роллинс и Кариси возьмут дополнительные показания, и мы успокоим публику, что ведем расследование, но давайте будем реалистами.
You vlogged public accusations.
Ты опубликовала публичные обвинения.
My public defender told me what happened.
Мой адвокат рассказал мне, что случилось.
Acquittal is one goal but winning in the court of public opinion...
Оправдание - одна из целей, но общественное мнение...
If not, I'll take it upon myself to make your address public.
– Советую прислушаться к даме. В противном случае я лично рассекречу твое местонахождение.
Lorenzo's made it public by now.
Лоренцо все уже разболтал.
( sighs ) Public takedowns make me nervous.
( вздыхает ) : Публичные унижения заставляют меня нервничать.
I think your brother should step up his public appearances.
Думаю, твоему брату нужно почаще публично выступать.
Now is the time to let them go head-to-head in a public forum.
Теперь пришло время им сойтись публично.
The city council defers to you on matters of public safety, yes?
Городской совет полагается на вас в вопросах общественной безопасности, да?
Now she's scheduled a public hearing on policing in the hood.
А теперь она запланировала открытое слушание по работе полиции.
The Committee on Public Safety appreciates you joining us today, Commissioner.
Комитет общественной безопасности благодарит, что вы присоединились к нам сегодня, комиссар.
And if the policy stays in place, despite the attacks on it by this council, I will look like a tone-deaf autocrat, and the gap between my department and the public will grow larger.
А если политика останется, несмотря на нападки на неё со стороны этого совета, я буду выглядеть, как равнодушный деспот, и пропасть между моим департаментом и людьми будет расти.
The public defender is ready to throw in the towel.
А его гос.защитник готов бросить это дело.
Your husband's a public official.
Твой муж публичное должностное лицо.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left.
Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
You'd submit to a paternity test, then make a public statement saying that Casey is your child.
Сделаете тест на отцовство, а потом публичное заявление, что Кейси ваша дочь.
She lied to the public.
Она солгала людям.
If you decide not to go public with this, it won't be because you're protecting Casey.
Если вы решите не рассказывать об этом, это не ради защиты Кейси.
But after all the chapters in my life being married to you, having the kids, the... whole mess, divorce, teaching public high school,
Но после всего, что было в моей жизни, наш с тобой брак, рождение детей, вся эта ерунда... развод... Преподавание в государственной школе... мне уже было насрать на нарушение моих личных границ.
People might find it frustrating not to be able to talk about it when it's in the public domain, but...
Людей может раздражать отсутствие возможности говорить об этом в публичном поле, но...
This was his mantra, and it galvanized the public.
Это была его мантра, и она активизировала народ.
President Bush recognized that he could not even come out in public and declare that the Iranians were building a nuclear weapon, because by this time, he had gone through the entire WMD fiasco in Iraq.
Президент Буш понимал, что он даже не может публично заявить, что иранцы разрабатывают ядерное оружие, т.к. к тому времени он потерпел полное фиаско в Ираке с оружием массового уничтожения.
We rely on them for public transportation and air traffic control.
От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
This stuff is hideously over classified, and it gets into the way of a... Of a mature public discussion as to what it is we as a democracy want our nation to be doing up here in the cyber domain.
Эта штука отвратительно перезасекреченна, и это крайне мешает... здоровому публичному обсуждению, о том что мы, будучи демократией, как нация хотим, чтобы делалось в кибер сфере.
Break my heart in public?
Публично разбить мое сердце?
He wanted to go public.
Нет-нет, это он хотел выйти в свет.
I wrote those whole notes, those half notes, those quarter notes, those rest stops, and... while you'll never witness a public performance of my composition... because of that experience, I can see music when I hear it.
Ну, вам уж точно не придётся слушать сочинённую мной музыку... Но благодаря этому опыту, теперь я могу видеть музыку, которую я слышу.
We never picked at each other in public and put each other down and made other people look at us like,
Никогда не ворчали друг на друга на людях и не обижали друг друга, и не заставляли окружающих думать,
But what we have to find out is how he stabbed the victim on his own boat while at the same time he was witnessed drinking in a public bar half a mile away.
Но мы должны выяснить, как он зарезал жертву на своей лодке, когда в то же время его видели выпивающим в баре в полумиле от этого места.
Chances are he's not gonna take public transportation.
Скорее всего, он не будет пользоваться общественным транспортом.
- Apps like these are a public service.
Такие приложения - как гос.услуга.
Our victim is Captain James Grant, public liaison to Belle Chasse.
Жертва – капитан Джеймс Грант, офицер по связи с общественностью в Белл-Чейз.
Captain Jim Grant, public affairs officer out of Belle Chasse, is beaten and shot to death by an intruder, all the while live on air with deejay Kayla Anderson.
Капитан Джим Грант, офицер по связям с общественностью из Белл-Чейза, избит и застрелен взломщиком во время эфира с диджеем Кайлой Андерсон.
If I were to give you access to our bombs and it ever became public, I would be ousted.
Если я предоставлю вам доступ к наши бомбам, и это станет достоянием общественности, то меня отстранят.
My client's intent is simply to ensure that those ultimately responsible for his daughter's death are held accountable in the court of public opinion, - since the Protection - Here we go.
Намерением моего клиента было убедиться в том, что те, кто в конечном итоге ответственны за смерть его дочери, под давлением общественного мнения ответят за свои поступки, раз уж Закон о...
We are in public.
Мы в общественном месте.
That is the sacrifice that we public servants must make.
Такую жертву слуга народа сделать обязан.
You'll meet him in public.
. Встреться с ним на людях.
They have a lot of public relations videos given up always in April when they have what they call a national nuclear day.
Иранцы очень гордятся своими центрифугами. У них много публичных видео, показываемых в апреле, в так называемый Национальный день атома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]