English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pushes

Pushes translate Russian

451 parallel translation
Oh, a couple more of these champion pushes and we'll have no need of it when it arrives.
Ещё пара таких же победных потуг, и он нам уже не понадобится.
Albert pushes him.
Альберт отвозит.
She pushes them off mountains and... and I've got to marry her at 3 : 30.
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Everybody pushes me in, everybody pushes me out.
Все меня втягивают, все меня выталкивают.
With a man who pushes you around the way I wouldn't push a cat around.
В человека, который помыкает тобой. Я и с кошкой бы так не обращалась.
No. She pushes him away and walks right out of the place.
Она отталкивает его и убегает из этого места.
One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision.
Один удар, шесть толчков, два пинка, много крика и никакого решения.
You need a woman who pushes you to get ahead.
Вам нужна женщина, которая вас подтолкнёт.
Everybody pushes me around. Everybody.
Все вокруг выталкивают меня.
He pushes Mutsuta out of the way —
Если он получит контроль над кланом...
I don't understand. He meets a girl that can give him a new life and he pushes her away?
Он встречает девушку, которая может дать ему новую жизнь, и он отвергает ее?
He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent.
Он просто делает свою работу, сам, без нытья, молча.
So, if Explint pushes the button,
И если ЭКСПЛИНТ нажмет на кнопку,
When you do, you'll realize that he's not the sort of man one pushes around.
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
This machine pushes the limits of the absolute.
Ёта машина расчитала границы абсолюта...
It's vital somebody pushes me to the water, to bring me to life again
Ты должна меня швырнуть в воду, чтобы я смог поплыть. Вода вернёт меня к жизни.
Somebody pushes me, I push back.
Когда кто-нибудь достаёт меня, я достаю его в ответ.
They try and grab, he pushes them away.
Хватают его руками, а он их отталкивает.
When he pushes them away, his arm goes around.
А когда отталкивает, то приходится обнять.
I hate it when somebody pushes their music on to me.
Я ненавижу, когда кто-то, достает меня своей музыкой.
- She pushes an 18-wheeler.
Ты не поверишь, но она водитель грузовика.
He goes to the elevator, pushes the button.
Он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова.
Padrino, you never saw anything like this here... the broad pushes the wrong button on the elevator.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
My old man pushes me around.
Мой отец торкает меня как хочет.
Or Dixie pushes her.
Или её толкнула Дикси.
It pushes it out like balloon rubber.
как воздушный шар.
Nobody pushes my Marty around.
Никому не позволю наезжать на моего Марти.
Pushes him out of the igloo. While the kid is outside, the two inside start, y'know...
И пока мальiш бегает с шариком, двое в иглу занимаются... ну, тьi сам понимаешь...
Cold as death Pushes at the bedsheets
Смертельный холод. Простыни сброшены.
It's just a matter of time before one of them pushes him out.
С одной стороны - армия, с другой - католическая церковь. Вопрос в том, кто первый его предаст.
He pushes her against the wall, pulls her clothes off... and he's admiring her firm butt.
Он ставит ее к стене, срывает одежду... и любуется ее крепкой задницей.
He pushes her in the car.
Заталкивает ее в машину.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder.
И этот зазубренный кусочек кальция проталкивается по мочеточнику в мочевой пузырь.
Besides, every time I learn something new, it pushes some old stuff out of my brain.
И потом, всякий раз новые знания занимают место старых.
Some of us goes barmy. Some of us dies in childhood. Some of us pushes others down wells.
Одни спятят, другие мрут еще щенками, третьи спихивают людей в колодцы...
So, in a sense, if the writer is indeed one who pushes language to the limit, the limit that separates language from animality, that separates language from the cry, that separates language from song, then one has to say, yes, the writer is responsible to animals who die,
Так вот, если писатель - это тот, кто доводит язык до предела, который отделяет язык от животности, от крика, от пения, то этим он обязан умирающему животному.
- Unless he pushes back.
- Если он их не выкинет.
She pushes him away and he won't budge.
Она его отталкивает, а он с места не двигается!
Who's he handling? He pushes people away before they have a chance to leave him.
Он сам отвергает тех, кто может бросить его.
You admire the man... who pushes his way to the top in any walk of life... while we admire the man who abandons his ego.
... кто достигает вершин во всем, а мы восхищаемся теми, кто отрекается от своего я.
Leaving the library, the traveler is suddenly stricken by a mortal cramp, and pushes his shadow in front of him in the direction opposite to the sunrays rotting on the horizon.
При выходе из библиотеки Странника вдруг охватила смертельная судорога. Он толкает перед собой тень, прочь от Солнца, гниющего на горизонте.
When people are together or about to marry and something happens to keep them apart, it pushes a button.
Когда люди вместе или уже на пороге свадьбы и вдруг что-то случается и разделяет их...
So, he pushes her head down and, bam!
И заставил её отсосать. В общем выдает он ей в голову и тут бам...
" The wind pushes your eyes away.
Ветер увлекает твой взгляд далеко отсюда...
I'll be lucky if I get to be the guy who pushes the button that makes the riser go up, but I'm not even gonna be that guy.
Мне повезет, если я буду сидеть на кнопке, которая приводит подъемник в движение, но я не стану этим парнем.
And she pushes a doll around so that nobody realizes.
А она разгуливает с куклой, чтобы никто не узнал об этом.
On a stack of coffins, Bunuel pushes one of the coffins and puts the phone on the coffin beneath it.
Среди поставленных друг на друга гробов дон Луис сдвигает один и ставит телефон на нижний гроб.
He whacks her and pushes her on the bed.
Он пару раз ударил её, толкнул на кровать.
Under the Black Flag Party they will be erased. An adult, who reduces a child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of a child's eroticism and pushes their own educational fixations...
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
He then pushes the poison thorn into the neck of Madame Marie Giselle.
Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]