English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Queuing

Queuing translate Russian

70 parallel translation
A week ago, I was standing in line, holding a tuna baguette, queuing up for easyJet.
Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
Hope I can get in without queuing.
Может мне по моей хворобе без очереди положено.
Why is everyone queuing up at the door?
Почему все они толпятся у двери?
Or do you want me to give you my place in line? All people are queuing and nobody dies from it so far...
Все люди как люди, стоят и никто не умирает, а этим молодым даже не стыдно...
# One long line of sailors # Queuing for an whore
" В кейптаунском порту с какао на борту
They'll be queuing up for us out there!
Они выстроятся там в очередь!
The bills went out on Wednesday and everyone will be queuing up soon to pay us.
В среду были разосланы счета за услуги, и все будут толпиться здесь, чтобы заплатить.
The lepers are queuing.
Прокаженные - в очередь!
- After queuing for so long...
- После того, как столько простоять в очереди...
I haven't seen your men exactly queuing up in droves.
Ну, перед тобой мужчины тоже в штабеля не складываются, как я погляжу.
Sometimes you're queuing at a petrol station at 3 : 00 A.M. in the morning, and there's a line of murderers behind you, and you turn around and go, " Amo, amas, amat!
Бывает, стоишь в очереди на заправке, в три утра Сзади — очередь убийц. Ты поворачиваешься :
And there were girls... queuing up around the block... to see this guy.
Девчонки выстраивались в очередь перед его корпусом чтобы встретиться с тем парнем.
You must know there were a lot of people queuing up...
Но там была такая очередь!
"... some of whom have been queuing here since late last night. "
"... некоторые из них здесь ещё с прошлой ночи... "
- There's no point us both queuing, is there?
- Бессмысленно нам всем вместе стоять в очереди, правда?
"There is no way I am queuing for 40 minutes to go on a ride."
"Не собираюсь я стоять 40 минут в очереди на аттракцион".
You'll Soon See them queuing up down there.
Скоро увидишь, как рыбы в очередь выстроятся!
They won't be queuing up outside, today.
Чувствую, что сегодня не дождёшься наплыва посетителей.
People are queuing to get in.
Люди стоят в очереди, хотят попасть сюда.
And the fish seem to stand in line at the window. It's like they're queuing for something.
И рыбы выстроились за стеклом как в какой-то очереди.
Next you'll be telling me they're queuing up for threesomes.
А сейчас ты скажешь, что они прямо таки обожают секс втроем.
- Got'em queuing round the block.
- Очередь вокруг квартала тянется.
Those days, queuing was de rigueur.
В те дни ожидание было частью этикета.
Queuing modestly for modest entertainment at the local fête.
Скромное ожидание скромного развлечения на местном празднике.
They've been queuing for hours, Mr Merdle.
Они стояли в очереди в течение нескольких часов, мистер Мердл.
The only thing is, OK, the literature here, it says it can also be used on airplanes... on ski lifts and, look at this one, "while queuing".
≈ сть только одно но, окей, здесь описание, тут сказано что это также можно использовать в самолЄтах... на лыжных подъЄмниках, и только взгл € ните, "сто € в очереди".
Queuing? What, in the post office?
¬ очереди? " то, даже на почте?
Why am I queuing up my own records?
Почему я кручу собственные диски?
People who've never seen a ballet in their lives queuing with their sleeping bags to get tickets.
Даже те, кто в жизни не видел балета, приходили ночью со спальными мешками, чтобы занять очередь за билетами.
They were basically queuing for the cubicle that I was in.
А они просто ждут когда я освобожу её.
They're queuing for bloody European visas.
Люди стоят в очереди для получения чёртовой европейской визы.
We were queuing up.
Мы встали в очередь.
I'd go to the local supermarket and he'd be there too or I'd go to the bank on the corner and he'd be queuing for the cashpoint right behind me.
Когда я ходила в местный супермаркет, он всегда был там. Или стоило мне зайти в банк за углом, он тут же пристраивался за мной в очередь в кассу.
You're kind and funny, women should be queuing up.
Ты милый и веселый, женщины должны в очередь выстраиваться.
I mean, these school whores will be queuing up to prove they're Christians, won't they, just to get a place at Ellie's?
Теперь все будут в очереди к Вам стоять... и доказывать, что они христиане, чтобы получить место в школе Элли.
You do get people queuing up on the side of a road.
Вы заставляете людей выстраиваться в очередь вдоль дороги
'Queuing is definitely one of my least favourite things to do.'
Определенно, торчать в очереди - одно из самых нелюбимых моих занятий
But while queuing at the Syrian border, May's became even worse.
Но при пересечении сирийской границы, Мей его переплюнул.
And are they queuing up at your door?
А у твоей двери они выстраиваются в очередь?
People will be queuing up.
- Люди начнут увольняться.
Pretty girl like you, they must be queuing up round the block.'
Такая красивая девушка... тут очередь поклонников должна быть на квартал.
People are queuing to buy bread and milk.
Люди стоят в очередях по хлеб-масло.
Whatever you're queuing up, stop it.
- Зачем ты себя накручиваешь?
In case you hadn't noticed, Adam, young, smart, dynamic women are not exactly queuing up to join the church as if it were The X Factor.
На случай, если вы не заметили, Адам, молодые, умные, динамичные женщины не стоят в очереди в церковь, как на шоу "Х-Фактор" ( "Ищем таланты". - прим. )
You're going to have them queuing up.
Мужики за тобой будут в очередь выстраиваться.
Queuing up to slap on the handcuffs.
В очередь выстроятся, чтобы защелкнуть наручники.
I was queuing for coffee.
Я стояла в очереди за кофе.
Once I've got his nibs to work this morning, I'm off queuing down the Registry again.
Сегодня, как только отвезу его милость на службу, опять поеду в регистратуру.
But the prospect of more job inten / iews and queuing up at the dole ofHce resolved me to stick it out.
Но перспектива собеседований и очереди за пособием заставили меня остаться.
I tried ringing first, but it went into this sort of queuing system.
Я пыталась позвонить, но звонок попадал в очередь на ожидание.
Please, people are queuing up to fight in here
Люди в очередь выстраиваются, чтобы биться здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]