English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quotes

Quotes translate Russian

349 parallel translation
- Under no circumstances are direct quotes from his manuscript to be used by you.
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
He was going to take the quotes off the singer. Hey, nurse!
Он хотел убрать кавычки со слова "певичка".
Then I can use quotes, make it authentic.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick.
Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь.
I hate to think what he'd do with some of those quotes.
И думать не хочу, что он сделал бы с некоторыми цитатами.
He quotes from it constantly.
Он обращается к ней постоянно.
Nobody quotes him.
Никто не слушает.
I mean spoilt for choice, depending on the quotes.
То есть... Выбор очень богатый.
All the quotes are here.
Это котировки всех акций.
Ten pages full of quotes.
10 страниц с котировками акций.
Scarcely had I been given full powers, as everyone said... in quotes...
Не успел я получить эти полные полномочия, как каждый задался вопросом :
The Maharajah gratefully quotes Rabindranath Tagore :
Maxaрaджи Кeмпуры повторил cловa Paбиндрaнaтa Taгорa :
I recognize those quotes.
Идеально.
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
Try making it with Swedish quotes.
Со шведами мне не справиться. "Шельма", "лагерь"...
Harry, we've been up all night. We went over all the quotes of the people.
И то, как они не хотят говорить, кажется неестественным.
And I don't want to go against Ben's wishes but I thought it would be good, while our friends are carrying Ben to his last resting place to read from his quotes.
И не хочу идти против воли Бена, но я подумал что было бы неплохо, пока наши друзья несут Бена к его... последнему пристанищу, почитать его цитаты.
A certain number of authentic quotes have also been used.
Не следует данных персонажей связывать с какими-то настоящими людьми,
You think you did nothing for me, you think I just ended up with a load of quotes and empty phrases.
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
We're here to celebrate the arrival of our spring collection, the Medici line, and our theme for this year is based on two quotes... from the famous Renaissance statesman and patron of the arts...
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи" Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
To get the quotes right.
Так. Заметки на память.
Quotes?
Заметки?
I take some notes, quotes.
Я что-то записываю...
She even quotes from the sacred Rules of Acquisition.
Она даже знает священные Правила Приобретения.
No quotes.
Никаких цитат.
You could check porn and stock quotes.
Ты мог бы смотреть порно и записывать шутки впрок.
Porn quotes.
Порно-шутки.
That's Springsteen, man.'The River.'I'm all out of Bible quotes.
Это Спрингстин, песня " "Море" ". Цитатам из Библии конец.
Air quotes.
Беру в кавычки.
- The subheading is "Brown Williamson... has a 500-page dossier attacking chief critic." It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind... of an organized smear campaign against a whistle-blower. " A close look at the file and independent research by this newspaper...
Подзаголовок : "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи ". " Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
And, uh, any more quotes you'll get later, ok?
Свою речь вы получите попозже, хорошо?
Shall we take the quotes off experiment and call it what it was?
Называй вещи своими именами.
- l'll check the quotes.
- Я проверю цитаты.
'Leaves biblical quotes, like The Preacher.'
Оставляет библейские цитаты, как Проповедник.
He used the same machine to copy the biblical quotes.
Он использовал ту же самую аппаратуру, чтобы скопировать библейскую цитату.
She quotes you quite often.
Она вас довольно часто цитирует.
I gave those quotes on the condition of anonymity.
- Эти цитаты были анонимными. - Больше нет. - Я дал эти цитаты на условиях анонимности.
Mike thinks his quotes don't include VAT.
Майк считает, что в его расценки не включён НДС.
You want some quotes?
Вы хотите некоторые цитаты?
It's got quotes from her favorite books and quotes by famous people.
Она выписывала из любимых книг И высказывания знаменитых людей.
What do they think, it's just stock quotes, drill bit sizes?
Думаешь, женщины догадываются о том, что здесь происходит? О чём мы говорим - о биржевых котировках или буровых работах?
"The beginning is always today." One of my favorite quotes.
"Начало - всегда сегодня". Одна из моих любимых цитат.
And I read the article, and my quotes don't come off as like :
Там говорится : " Он в бешенстве. Говорит, что его обокрали.
Of course, not in food service, because quotes like "complete incompetence" tend to follow you around the business.
Конечно, не в секторе общественного питания, потому что цитаты вроде "полная некомпетентность" имеют тенденцию следовать за тобой.
I just want to get a few more quotes.
Мне просто нужно ещё пару цитат.
"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and'honesty in government"'- - in quotes- -
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и" честном правительстве " как пишут :
To give you a foretaste, it quotes the diary of Sir George Scott, the man who introduced football to Burma in the 19th century.
Для затравки она цитирует дневник Сэра Джорджа Скотта, человека, который "привёз" футбол в Бирму в XIXв.
And big black hole in a story this size, quotes from Collins - did he know she was pregnant?
И громадная черная дыра в этой истории - цитаты Коллинза - знал ли он, что она беременна?
I want his permission to print the quotes he's given you personally.
Хочу его разрешение процитировать то, что он говорил тебе лично.
- That Post profile the "legislative juggernaut" all those anecdotes, all those quotes came from you.
- Тот заголовок в Пост. ... "законодательный джаггернаут" все те анекдоты, все цитаты были твоими.
I always thought that if I ever write a book one day a novel or something like that, and you have to put quotes on the back you know, little review blurbs and shit.
то я возьму эту цитату Тима Бёртона и поставлю её самой последней :
quote 239

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]