English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Railway

Railway translate Russian

657 parallel translation
Railway Transport Officer. Don't you know anything?
[Railway Transport Officer] Военный железнодорожный комендант.
Watch all roads... airports, and railway stations in Miami. "
Наблюдайте за всеми дорогами,.. .. аэропортами и железнодорожными станциями в Майами. "
My wife's father died and left her a narrow gauge railway... and a lumber mill and... several other things.
- Правда? Отец моей жены умер, и оставил ей узкоколейку лесопилку и ещё кое-что.
Railway Historical Accident Session of Congress, no.
Знаешь, что такое утюг? - Ну... Что там, какая-нибудь головоломка?
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие... господ ж / дорожных служащих не отвергли.
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
The work of the railway must go on.
Работа железной дороги превыше всего!
- Oh, as long as it's near the railway.
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
He was murdered by the railway, so he was.
Его убила железная дорога, именно так.
One day, the railway came along and ran a tunnel right through the hill without by-your-leave or nothing.
И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!
You mean you steal things from the railway.
Хочешь сказать, воруете у железной дороги.
- But not of the railway.
- У железной дороги свои законы.
I'm not a railway porter.
Нет, я не вокзальный носильщик. [ от англ. porter,'носильщик']
On your railway.
на вашей железной дороге.
Look at these railway tracks running through here.
Смотрите, здесь рельсы проходят.
To tell me why you ran out on me at the railway station?
Чтобы рассказать, почему бросила меня на станции?
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
And that same railway will ship... a lot of emigrants from up north down here... and they'll start in voting and putting in taxes.
И по той же самой дороге к нам приедут толпы эмигрантов с севера. И будут голосовать в Техасе?
There's a great big railway gang down close to the east fence.
У восточного ограждения обнаружена банда!
Langford is the high mucky-muck on the railway.
А это что за выскочка с тобой? Лангфорт -....
For the last six months I've had a job in the office of the Northern Railway Company at 1500 francs a year.
Последние полгода я служу в управлении Северной железной дороги, получая 1500 франков годовых.
How is it you couldn't get a better job than that Turk's prison at the Northern Railway?
Неужели тебе не подвернулось более подходящей работенки?
We're going to build a big house and there'll be a big garden, too... and all kind of toys... a toy-railway and a train... and a bear, a teddy bear.
Мы построим большой дом с большим садом... там будут разные игрушки... игрушечная железная дорога и поезд... и мишка, плюшевый мишка.
Yeah, seems between them they had a diamond ring... pearl earrings, a lot of money and a railway ticket... with the date of the Aguascalientesile train robbery on it.
Да. У них нашли бриллиантовое кольцо, жемчужные серьги, кучу денег и билет на поезд в Агуаскальенте, который был ограблен.
You will resume your disguise as the cab driver at Lucknow railway station... and observe all Europeans coming from the north by train.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
Six months ago, at a railway station. Victoria, I think.
С полгода назад, кажется, на вокзале Виктория.
Are you familiar with the Paris underground railway?
Вы хорошо знаете парижскую подземку?
It's an electrical railway.
Она электрическая.
- Up? - Up the funicular railway.
- На фуникулере.
We were married at the Manchurian Railway Club at Mutanchiang.
Двадцать лет прошло со дня нашей свадьбы в Маньчжурии.
- He's talking nonsense. - No, Fogg may have a point there. The Great Indian Peninsula Railway was opened a fortnight ago.
Ќет-нет, больша € индийска € железна € дорога открылась две недели назад, а это сильно сокращает путешествие.
We'll meet at the railway station.
¬ стретимс € на вокзале.
The London newspapers announced the opening of the railway throughout.
Ќо лондонские газеты писали, что дорога закончена.
To stop French passengers from using railway carriages.
И кричал французским пассажирам входить в вагоны.
But officers are working along the entire railway.
Но офицеры работают по всей длине железной дороги.
As the British will work on the bridge only a few will be available for railway work.
Поскольку британцы будут работать над мостом на железнодорожные работы останется мало людей.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible.
Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее.
We have an interest in that railway you worked on.
Нас интересует железная дорога, на которой вы работали.
Here is the railway.
Здесь железная дорога.
The railway starts down here in Singapore.
Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре.
Two, enemy intends to open railway with passage of special train Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P.
2. Враг собирается открыть дорогу проездом особого поезда из Бангкока в Рангун, с отрядами солдат и ОВП.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd!
В том случае, если не представится возможным продвигаться по железной дороге, то идти на Петроград походным порядком!
Where's the railway station?
Где железнодорожная станция?
Clear the railway yard.
Покиньте сортировочную станцию!
Today we're gonna have ice cream and see live music at Piazza Esedra, close to the railway station.
"Сегодня предлагаю мороженное с музыкой..." "на площади Эседра, около остановки".
What about the railway job?
А что насчет работы на железной дороге?
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because they didn't believe that what was coming towards them was a car or a train and in those circumstances that's people risk damaging themselves
¬ таких ситуаци € х они рискуют повредить как себ €, так и других людей.
Do you think I'm a railway porter?
Я что, похож на носильщика?
Do you know where the railway line is?
Надо идти через большой луг, за рисовое попе.
You've got to call the asylum, quick! - Hanouma's in the railway yard!
Он повёл Хануму на сортировочную!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]