Rampage translate Russian
218 parallel translation
Next time he's on the rampage about something we lay low on purpose for half an hour just to piss him off.
В следующий раз, когда он взбесится... Мы специально заляжем на дно на полчаса. Пусть злится.
On the rampage!
Оно вырвалось и буйствует.
You permitted the secretary to make unfortunate remarks to that idiot, Iselin, which started him off on a rampage.
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
He's busted t'fence and been on t'rampage with my maiden heifers.
Он снес изгородь и устроил переполох среди моих непокрытых телочек.
They could rampage right through the whole universe.
Они могут неистовствовать по всей вселенной.
Incredible as it seems, ladies and gentlemen after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting what seems to be a musical number.
Казалось бы невероятно, дамы и господа, что после своего странного, кровавого разрушительного всплеска эти существа устраивают нечто вроде музыкального номера.
That's your excuse for going on a kill-crazy rampage?
В справке написано, что ты псих, так?
It certainly was, with Sir Watkyn on the rampage. lt's in a safe place, eh?
Конечно, Дживс, сэр Уоткин просто рвет и мечет. - Она в надежном месте, Дживс?
Griffin's been on the rampage.
Гриффин рвёт и мечет.
Yahoos on the rampage.
С самого начала путешествия я мечтал только о доме.
Patients, medical staff, visitors... no one was spared in this rampage through Fairwater Sanatorium.
Пациенты, медперсонал, посетители, он не пожалел никого... в своей безумной ярости в стенах Санатория Фэйруотера.
Thank you, Alexia. Also in tonight. A blind Vietnam veteran accompanied by his guide-dog went on a rampage today at a West Side Social Services office.
"Сегодня ветеран Вьетнама и его собака ворвались в департамент соцуслуг..."
O forest god who cannot be without name, why do you rampage so?
O лесной бог, который не может быть без имени, почему вы так буйствовать?
is he on the rampage again?
Он снова работает?
I am not telling you to go on a shooting rampage.
Я не предлагаю из пулемёта палить.
Bodies falling, cops on a rampage, it ain't safe for us regular folks.
Тела валяются на улицах, копы разъярены, не очень-то безопасно для обычных ребят.
He's on the rampage, cutting off heads where he finds them.
Он устроил погром, отрезая головы там где их найдет.
Ready to awaken and embark on a grisly rampage.
В любую минуту готов проснуться и впасть в неописуемую ярость.
But I don't think she's about to go on a rampage, beating up upperclassmen.
Но я не думаю, что она будет продолжать избивать старшекурсников.
Are you on a violent rampage, dude?
Ты в дикой ярости, чувак?
But sadly, I couldn't stop your rampage.
Но, к сожалению, я не смог остановить твое безумие.
Now I'm on the rampage with the doggy style.
А теперь мечусь в колесе в полной безнадеге.
I love his dialogues in his movies, like the random rampage people go on.
Обожаю диалоги в его фильмах, споры разгораются, страсти кипят.
Now, a kill-crazy rampage, though it may be, all the colors are kept inside the lines.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
"A roaring rampage of revenge." I roared and I rampaged, and I got bloody satisfaction.
Я не смогла бы жить, если бы не отомстила за всё, что они сделали.
If they find out that Chang-hyuk's alive, the police will go on a rampage
Если они поймут, что Чанг-Хёк жив, полицейские слетят с катушек.
How about calling the patrol here to rampage and make'em surface?
Что если вызвать патруль, навести шуму и заставить их показаться?
Roxy nailed it- - rampage.
Рокси права - это бойня.
The Goa'uld personality comes out, goes on a rampage, sets the bomb...
Хорошо, так что индивидуальность Гоаулда выходит, приходит в ярость, устанавливает бомбу...
Charlier's on a rampage!
Но Шарли висит у нас на хвосте.
When her beauty created rampage, the discussion started.
Тебе вослед идёт волна пересудов.
"Deer Rampage Continues"
"Оленьи нападения продолжаются"
You've gone on a rampage, but have you delivered anything?
Ты разбушевалась, ну хоть что-нибудь разузнала?
I'm adorable crazy. And he's rampage crazy.
Ну, я очаровательно чокнутая, а он - буйный психованный.
Helena's been on a rampage about Headquarters for Social Justice.
Хелена была под сильным впечатлением от "Штаб-квартиры социальной справедливости".
"1 967, Seminarian Held in Hippie Rampage."
1967 "семинарист пойман за бойней хиппи."
Shane goes on a paint rampage, gets suspended.
Шейн устроил драку с краской, его отстранили от уроков.
And William's appetite for destruction and rampage was insatiable.
Tягa Bильгeльмa к paзpyшeнию и вoлнeниям былa нeутoлимoй.
Just remember it's more of a rescue than a rampage, all right?
Не забудь. Сейчас наша цель не убивать, а спасать.
Police have declined to name the man they say is still at large, on a citywide rampage that has left one man dead, dozens injured, and hundreds of thousands of dollars of damage... in it's smoking, bloody wake.
Полиция не раскрывает имя человека... который все еще находится где-то в черте города... в районе Западного Голливуда... человека, из-за которого один человек уже погиб, многие ранены... человека, причинившего многотысячный ущерб городской собственности... своими, не поддающимися логике, действиями.
So, the wild rampage that began 9am in L.A. Continues.
Итак, дикая история, начавшаяся сегодня в 9 утра... в Лос-Анджелесе - продолжается.
In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog!
! В Токио два гейм-дизайнера впали в ярость в торговом центре и напугали собаку!
You don't start him on ECMO and that infection could rampage through his body like Pistons fans after a championship.
Не назначишь его на ЭКМО, и инфекция может разбушеваться в его теле, как болельщики Пристона после чемпионата.
Did you or did you not snap into an alternate and distinct personality... causing you to go on a serial killing rampage?
Ты когда-либо переключался на другую личность... которая толкала тебя на буйство серийных убийств?
F-R-Y, " First of Aug'69 I will go on a kill rampage Fry night.
П-Т. " - -1-го авг. 69-го, я совершу зверские убийства в пт. ночью.
When I get back, I'll go on a rampage.
Меня дома Филиппо ждет. Вот вернусь и нырну во все дела
Molly on rampage with idiot theories - run for your lives.
Спасайся кто может, Шампусик полна идиотских идей!
The happiness boys are on a rampage.
У легавых большой шухер пошел.
Chief Dull Knife is on a rampage again.
Шеф Далкниф в ярости.
... where he went on a rampage of violence. With the kidnapping of the Baltimore woman, James Cole... is now also wanted in connection with the brutal slaying of Rodney Wiggins, - an ex-convict from Ardmore.
Помимо похищения жительницы Балтимора, Джеймс Коул... обвиняется в убийстве дважды судимого Родни Виггинса, тело которого обнаружено в заброшенном театре, недалеко от штаба ассоциации защитников животных, что на Второй Авеню, где Коул связал молодых активистов...
- Kid's on a rampage.
Ребёнок в неистовстве.