Reduce translate Russian
932 parallel translation
Okay, I need to reduce this hip.
Ладно, мне надо вправить бедро.
You must reduce expenses.
Нужно сократить расходы.
Well, you could go to Carlsbad afterward and reduce.
Придется ехать в Карлсбад худеть в последствии.
Reduce taxes!
Снизить налоги
Which to reduce into our former favour, you are assembled.
Чтоб родине вернуть благообразье, Мы собрались.
All women are wonders because they reduce all men to the obvious.
Все женщины чудесны, они вдохновляют мужчин на подвиги.
Dramatized from real life, "It Might Have Happened To You"... hopes to reduce the appalling casualty rate on our highways and byways.
Инсценируя реальные события, мы надеемся снизить количество жертв на наших магистралях.
I can reduce you to patrolman, send you down to Five Corners.
Первое - вы получите полосатую палку.
If I charm him, perhaps he'll reduce his fee!
Если я произведу на него впечатление, может быть он не возьмет налогов.
But we only know of one way to reduce the agony... operate quickly.
- Но мы знаем единственный путь уменьшить боль - оперировать быстро.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Crassus does seem to dwindle in the mind, but... Let's reduce him still further. A round million!
Красс уже не кажется таким страшным, но... для полной уверенности, давай сойдёмся на миллионе.
- I'll reduce their hours.
- Я сокращу им часы.
Reduce the Earth to molten slag, then sell it.
Мы превратим Землю в расплавленный шлак, а затем продадим его.
To what shame love can reduce a man!
Стыдно, до чего любовь может довести.
If he did it himself, he would reduce the voltage of the sun.
Если бы он это делал, он бы просто притушил солнце.
Reduce descent velocity.
Уменьшить скорость снижения.
We can reduce anything down to any size we want. People, ships, tanks, planes.
Мы можем уменьшить что угодно до любого размера, людей, корабли, танки, самолета.
So, we've decided to put a surgical team and crew into a submarine, reduce it way down in size, and inject it into an artery.
Так что мы решили посадить хирурга в подводную лодку, уменьшить ее и ввести в артерию.
Well, they can't reduce nuclear fuel. But once the reactor's been miniaturized along with the submarine, a microscopic particle should put out enough energy to activate it.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Reduce image.
Уменьшить картинку.
Reduce him to dust?
Стереть в порошок? .
Reduce your pooch the minimum of his life.
Разделай так, чтоб чуть живой остался.
You may reduce your average.
Кроме того, ты можешь испортить свой средний результат и будешь удручен.
Reduce speed.
Снизить скорость.
Reduce to sub-warp speed.
Перейти на обычную скорость.
- Bones that's enough! Jim, I saw them reduce four of my doctors and nurses
Джим, я видел, как они превратили моих докторов и сестер
Now, this formula will reduce the heart action and the bodily functions to normal.
Этот раствор уменьшит сердечную активность и функции тела до нормы.
Stress or not, we cannot reduce speed.
С перегрузкой или нет, мы не можем уменьшить скорость.
But sir, that will reduce our phaser power by 50 percent.
Но, сэр, это уменьшит мощность бластеров на 50 процентов.
Reduce speed until I locate the trouble.
Я работаю над этим. Уменьшите скорость, пока я не определю причину неполадки.
Reduce speed to warp 7.
Уменьшить скорость до 7.
Reduce the pressure very, very gradually, Spock.
Уменьшите давление очень, очень постепенно, Спок.
The only way, the only way to bring the crime figures down Is to reduce the number of offenses.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
We'll reduce this kingdom to submission in one summer! Do you mean, sir, that I should declare war on my own people?
Вы хотите, чтобы я объявил войну своему народу?
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
Если вы превратите меня в марионетку парламента,... то как я смогу служить своей стране?
Offered to reduce sentence.
Она получила 2 месяца в городской женской тюрьме.
Look, you'll have to bring the surge down as I reduce the power or she'll blow.
Послушай, тебе нужно уменьшить выброс, как только я уменьшу мощность, или он взорвется.
Reduce Kanamaru's share of the vote.
Они хотят, чтобы я аннулировал результаты голосования за группировку Канамару.
Knowledge acquired from the headphones enabled us to use sophisticated technology to reduce Draag rocket components to our size.
знания добытые из наушников... позволили использовать технологии... которые Tрааги... скрывали от нас.
You will please reduce speed, so that we can board you.
Уменьшите скорость, так мы сможем подняться к вам на борт.
Reduce speed immediately, so that we can board you.
Немедленно уменьшите скорость, так мы сможем подняться к вам на борт.
- Reduce speed, return to course.
- Снизить скорость, вернуться к курсу.
Reduce speed.
Убери газ.
If that wacko read the whole thing, we should reduce his sentence!
Тот придурок заслужил бы амнистию.
By insisting on the rights of commoners, a woman of noble birth may reduce herself to...
Настаивая на правах НИЗКОГО СОСЛОВИЯ, дворянка может себя уравнять...
To reduce weight, they're using no protective shielding.
Чтобы уменьшить вес, они не используют защитного ограждения.
"Why do you always reduce my animal urges to psychoanalytic categories,"... he said as he removed her brassier.
Почему ты всегда уменьшаешь мои животные инстинкты до психоаналитических категорий сказал он снимая с нее платье.
Is there anything I can do to reduce your anxieties?
Могу я что-нибудь сделать, что облегчит твои страдания?
We will reduce the subject to its constituent atoms.
Субьект будет разложен на составляющие.
Will you reduce your share?
Уменьшишь свою порцию?