English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rein

Rein translate Russian

174 parallel translation
And let you have a free rein with all those men? I should say not.
Оставив вас наедине с ними всеми?
I prefer to give it free rein.
Я предпочту "отпустить поводья".
I SCARCELY THINK YOU'REIN A POSITION TO PASS JUDGEMENT.
Вы не в том положении, чтобы осуждать.
I'm not a bull on a rein.
Я не бычок на оборочке.
Follow up without me. You have free rein.
Ладно, ребята, берите дело в свои руки.
Keep a tighter rein on her.
Надо быть с ней пожестче
- Who put you on such a tight rein?
- Кто тебя так запряг?
A different note. Mrs. Rein Holtz, on his way home to Queens - - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис – айэн, возвраща € сь в уинс,... вышла из застр € вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу... с просьбой не забыть выключить духовку.
Rein Aedma learned to play kantele for the movie.
Рейн Аэдма научился для съемок фильма игре на каннепе.
You'd better give rein to your temperament on the dance-floor.
Лучше будет, если ты проявишь свой темперамент во врем танцев.
I gave you free rein.
Я дал тебе свободу действий.
Give rein to your feelings
Дайте волю вашим чувствам
- The sort you lead on a rein. - Mmm.
Ну, как в твоей телеге.
So he left and came here where he enjoyed wandering these roads and giving his mind free rein to explore.
Так он и поступил - и отправился сюда, наслаждаясь прогулками по этим дорогам и давая своему разуму простор для размышлений.
Now the moment has come... to stable the steeds of war... and give free rein to peace.
Однако настало время... поставить в стойло коня войны... и пересесть на коня мира.
Here we see him. And his queen give rein to their unbridled passion!
Сейчас мы наблюдаем как он и королева придаются необузданной страсти
Look thou be true ; do not give dalliance too much the rein ;
Клятву не забудь Своим желаньям воли не давай,
You give your imagination just as free a rein as Madame de Saint-Fond.
Или в вас говорит любопытство, как в графине Сан-Фон?
Framing it wouId rein it in, prevent it from finding its true form.
Рамка ограничила бы ее свободу, помешала бы ей найти свою форму. Понимаешь?
You rein the guy in or you don't.
Вы либо останавливаете своего парня, либо нет.
- Cutting edge mathematics, think tanks. The kind of place where a mind like Will's is given free rein.
Научно-исследовательская работа, где Уиллу найдётся достойное применение.
My father gave you a free rein but it's different now.
Возможно, мой отец и позволял Вам это, но сейчас всё по-другому.
Rein in, man!
Держи себя в руках!
- I'm glad we agreed to rein ourselves.
- Я так рад, что мы договорились о рамках.
YOU FASTENED TO THE REIN? ?
Что ты привязала к стременам
That's how it is, men / We couldn't hold ourselves in rein any more / l didn't get it who he was / Did you get it?
Вот такая история, пацаны. Не удержались чисто конкретно. А я вообще не понял, кто это был.
So while you're a guest with us, if you could rein in those baser instincts, if you don't mind?
Так что пока ты у нас в гостях, не мог бы ты сдерживать свои инстинкты и не дрочить.
Isn't part of the breaking up process that you get free rein to whine to your friends?
- Разве после разрыва нельзя вволю поскулить перед подругами?
You gave Darla and Drusilla free rein?
Ты позволил Дарле и Друзилле делать все, что они хотят.
We can rein him in.
Мы будем держать его в узде.
UH, WELL, I... GUESS YOU GAVE YOUR DECORATOR FULL REIN.
- Ну, я... думаю, ты дал декоратору полную волю.
Lead to a war, we'rein a war.
Привести к войне, мы итак на войне.
When we'rein with Sam mention you've heard he's the man.
Во время встречи с Сэмом упомяни, будто слышал, что он крут.
Men who know how to rein in their conscience,
Люди, умеющие подавлять свою совесть.
- And you rein him in?
- И вы его направляете?
Edwin Poole was the only one here able to rein in Denny Crane. Without him...
Эдвин Пул единственный, кто мог удержать Дэнни Крейна в узде.
I understood myself to be sayin', Joanie, I want to find a way to give you a looser rein.
Я уже вроде сказал, Джоуни что хочу тебя отпустить.
And don't ever let the press have free rein back here.
И никогда больше не позволяй прессе иметь полную свободу здесь.
Especially if you can find a way to rein in its overspend.
Особенно, если найдете способ ограничить чрезмерные расходы.
To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, I'II sign you up for the programme at Fox River.
Кто-то хотел пройти через это один другие хотели сделать грандиозное заявление.
- Horses, doc. Rein'em in.
Остановите их.
- Judge Reinhold.
Judge - судья, Rein - держать, hold - захват ]
If we're gonna keep refusing to cure patients just to rein in my ego, then we might start to have a little problem with patient recruitment.
Если мы будем продолжать отказываться лечить пациентов, только чтобы потешить мое самолюбие, тогда у нас могут начаться небольшие проблемы с комплектованием пациентами.
I mean, if you'rein some kind of trouble... only of my own making.
Если у тебя проблемы... Только те, что я создаю сам.
We'd have to keep him on a tight rein.
Нам придется следить за ним.
I have free rein to say anything I want and you get into trouble if you try and stop me. Care for a Scotch? Scotch?
У меня есть полная свобода действий говорить всё, что я хочу, и ты попадёшь в беду, если ты пытаешься остановить меня.
Road is easy Si Ai Se rein his dead wife
Уильям Берроуз застрелил свою жену, а Луи Альтюсер свою задушил.
Giving you free rein.
Освобождаю тебе место.
But don't you see? I have free rein!
Ты ничего не понял.
Or rein-car-nated.
Или она ре-ин-машинировалась.
Try to rein in your attempts at self-promotion.
Умерь своё самомнение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]