English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Relation

Relation translate Russian

712 parallel translation
The other seeks an expression of impulses... that bind him to some dim animal relation with the earth.
Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов... что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей.
On the contrary, a relation.
Наоборот - родственник.
Is he a relation?
! Он твой родственник?
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics.
Тут вопрос личного характера. Никакой связи с философией социализма или политикой.
Tell me, is Mrs. Van Hopper a friend of yours or just a relation?
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая?
If you leave through the garden door, she won't see you. I must say, I feel a little like the poor relation, sneaking around through back doors.
Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит.
I'm speaking of psychic man and his relation with his whole universe.
В смысле состояния психики и отношений со Вселенной.
What relation are you to the missing person?
Кем вам приходится пропавшая?
- No relation. Let me see.
— Однофамилец.
He said true progress must bear some relation to man's character.
Он сказал, что настоящий прогресс связан с натурой человека.
As for this fine relation of yours...
А что до твоего важного родственника,..
You're being spiteful, and you completely misinterpret our relation.
Ты злая женщина, и ты полностью извратила наши отношения.
No, this is the army Forrestal, absolutely no relation.
Нет, это сухопутный Форрестол, совершенно другой человек.
- Sorry, Doctor, to rub it in... but we have witnesses to their relation... the staff at Korvo's hotel.
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво.
And that began your relation with Korvo.
И тогда начались эти отношения с Корво.
" The initiative of the State Department must be considered in relation... to the quite obvious intention of American financiers to take the place of England and control the Persian oil fields.
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
Because in relation to our budget...
Потому что, по отношению к возможностям нашего бюджета...
The surface of a hexagon... in relation to the radius of the circumference?
Связь площади шестиугольника с радиусом описанной окружности.
And it was established by agreement, of course,.. to stop any kind of confidential relation with her.
И было решено — при общем согласии, естественно, — прервать с ней всякие близкие отношения.
What I'm trying to do is to find out if there's a relation between disposition and nutrition.
Я пытаюсь найти зависимость между питанием и поведением.
From this night on my relation to the dog changed radically.
И вот с той самой ночи отношение к собаке враз переменилось.
I leave the castle and be just a woman, someone with no relation to Kato.
Я оставлю замок и стану простой женщиной, не имеющей никаких отношений с семьёй Като.
Finally, Mr Zigler, last on the list... and would be the poor relation... if his wife didn't own a third of the Sao Paolo markets.
И, наконец, господин Зиглер, который выглядел бы просто нищим, не владей его супруга 33 % % % капитала магазинов Сан-Пауло.
the characters in this movie have no relation to living or dead people.
Персонажи этого фильма не имеют отношения к живым или мертвым людям.
Speaking is almost a resurrection in relation to life.
Говорить - это почти как воскрешение по отношению к жизни.
They only act in relation to each other.
Они взаимодействуют только с друг с другом.
A year ago I'adn't a relation in the world except one or two who wouldn't speak to me.
Год назад у меня не было родственников, не считая одного-двух, да и те со мной не знались.
No... She's no relation, no.
Нет-нет, не родственница.
About the relation between man and woman for example.
Например, об отношениях мужчины и женщины.
Careful! There's a tremendous air pressure in there in relation to our size.
Осторожно, там огромное давление для нашего размера.
A relation?
Родственник?
Woman maintains a particular relation with death.
Женщина обсуждает свое личное дело со смертью.
No, no, in relation to me there is no "but".
Нет-нет, в отношении меня нет никаких "но".
The first person they'll ask will be me, your only relation.
Обратятся к родственникам, а родственник - это я.
ARE YOU A RELATION?
Вы родственник?
More accurately, I want to put things in relation to each other.
Если быть точным, Я хочу выяснить вещи в отношении друг друга.
I've shifted the pistons movement in the cylinder in relation to each other.
Я переложил движение "Пистонс" в цилиндре по отношению друг к другу.
I don't see any relation. Sexual relation.
Во всех романах, написанных женщиной, всегда есть сцена, когда героиня разглядывает свое тело в зеркале.
-... And has no relation to the jukebox.
- Еи не имеет никакого отношени € к музыкальным автоматам.
You are free now, and any relation that I did not have
Теперь я тебя не держу.
I can't see the relation.
Не вижу никакой связи.
We have no way to determine our position in relation to the galaxy.
Мы не в состоянии определить нашу позицию в галактике.
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
A relation of equivalence in an entirety E..... is a reflexible, transitive and symmetrical relation.
Отношение равенства во множестве E есть отношение рефлексивное, симметричное и транзитивное.
So you suggest to establish an unconditional relation?
Намекаешь на условные отношения?
Look, Azulai, you know that my relation to you was always more than friendly, right?
Ты знаешь Азулай, что мое отношение было всегда более чем дружеское, правда?
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code :
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
I don't know about this relation, but you can't say I haven't stuck to it.
- Я хочу белый хлеб. Я не могу сказать ей. У меня степень доктора.
If time for half a day I should not have a relation
Если время для наполовину дня я не должен иметь отношение
I imagined it as a new relation to work.
Я по-новому взглянул на их отношения с работой.
a certain relation with one's work.
особое отношение к своей работе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]