English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Reminds

Reminds translate Russian

2,961 parallel translation
Which reminds me, um...
Кстати, о...
It reminds me of this joke my dad once told me.
Почему-то вспомнилась шутка моего отца.
Something about this one's face reminds me of Ruth.
Что-то в его лице напоминает мне Рут.
Sometimes, uh, sometimes she reminds me of me.
Временами, эх, Временами она напоминает мне меня.
♪ Reminds me of... memories
♪ воспоминания,
It reminds me of something...
Это напомнило мне кое о чем.
Which reminds me, I got to call Marcie before she goes to work.
Это напомнило мне, что я должен позвонить Марси, прежде чем она уйдет на работу. Извините.
Jeremy reminds me of a young punk with a lot of mouth and nothing to back it up.
Джереми напоминает мне маленького панка который много болтает, и его никак не заткнуть.
Reminds me of Arshile Gorky.
Напоминает мне Аршиль Горки.
A Happy Meal toy reminds people of a sweeter time, a simpler time, a pre-Kardashian time.
Игрушка из Хэппи Мил напоминает людям о лучших временах, о простых временах, когда еще не было Кардашьян.
Oh, which reminds me, do you need condoms?
О, это напомнило мне-тебе нужны презервативы?
Which reminds me...
Что напоминает мне...
And I can't have anything that reminds me of what I did.
И мне не нужно ничего, что напоминает мне о том, что я сделал.
It reminds me of that time I had tea with that prince in Dubai and he thought he bought me.
Это напоминает мне времена, когда я пила чай с принцем в Дубае и он решил, что купил меня.
Reminds me of the cuisine at Louis XV's in Monaco.
Напоминает "Людовика Х \ /" в Монако.
Know what this reminds me of?
Знаешь, что мне это напоминает?
He says she reminds him of you.
Он говорит, она напоминает ему тебя.
Bobby reminds me of my father.
Бобби напоминает мне моего отца.
It reminds me of what life was like before all of this.
Это напоминает мне, какой жизнь была раньше, до всего этого.
You stopped listening to Bach because it reminds you of when I died?
Ты перестал слушать Баха, потому что это напоминает тебе о моей смерти?
That reminds me.
Хорошо, что напомнила.
This reminds me of our mom.
Это напоминает мне нашу маму.
You know, Stapler reminds me a lot of who you could've been had our paths never crossed.
Знаешь, степлер напоминает мне многое о том, кем бы я могла стать, не пересеклись бы наши пути
You know, every time you answer a question with a big, gaping nothing, it reminds me what a problem we have, you and I.
Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема.
So I moved it out of the way and took a picture of the building, which reminds me :
После него я сфотографировала здание, и подумала :
The station paid for it, which reminds me, we're not having a Christmas party this year.
Канал заплатил, кстати, это напомнило мне, что рождественской вечеринки в этом году не будет.
Do that thing that reminds me of her, please.
Пожалуйста, делай эту штуку, чтобы напоминать о ней.
Which reminds me...
Это напоминает мне...
This reminds me of that scene in Alien.
Мне это напоминает сцену из "Чужого".
Which reminds me, do you think you can get any samples of this from work?
Что напоминает мне о просьбе, ты не могла бы взять еще образцов с работы?
Which reminds me.
Кстати,
Which reminds me.
Что, кстати, напомнило мне...
Kind of reminds me of Wilfred.
Немного напоминает Уилфреда.
Which reminds me.
Как раз вспомнил.
Which reminds me, um,
Это напомнило мне, что
Like, maybe the bank vault reminds them of their little wolf dens.
Ну, может быть банковское хранилище напоминает им об их маленьких волчьих берлогах.
Reminds me of this time I was time-sharing in Tulum and the family was gathered around.
Напоминает мне о времени, которое я провел в Тулуме, и семья собралась.
Kinda reminds me when we found that food at the shack.
У меня такое же чувство, как тогда, когда мы нашли еду в хижине.
I can't have anything that reminds me of what I did.
У меня не должно быть ничего, что напоминает мне о том, что я сделал.
Well, some of the code used by the hackers reminds me of the viruses that Lucas wrote in order to hijack your CMR.
Ну так вот, некоторые коды, использованные хакерами, напомнили мне вирусы, которые написал Лукас, чтобы взломать твою клеточную память.
Uh, Damien, um, listen, before we go in, I'd just like to say that working with you on this case reminds me of why I hired you in the first place, and it's not because your mother tried to blackmail me over that ridiculous incident with the hitchhiker in Amsterdam.
Дэмиен, послушай, перед тем, как мы войдем, я хочу сказать, что работа с тобой над этим делом напомнила мне о том, почему я нанял тебя в первую очередь, не потому, что твоя мать пыталась шантажировать меня
- It's okay. She reminds me of my best friend.
Она напоминает мне лучшего друга.
It kind of reminds me of the jocks in my High School.
Они напоминают мне деревенщин из старшой школы.
Maybe a song he sung, maybe something that reminds you of him...
Песню, которую он пел, или что-то, что напоминает вам о нём...
You know, I used to love coming here, but now this just reminds me of everything that I've lost.
Раньше я любила сюда приезжать, но теперь это место напоминает лишь обо всем, что я потеряла.
Chocolate Cheerio! , oh, that evil glimmer in your eye reminds me of a young Sue Sylvester.
Шоколадная чирлидерша, этот дьявольский блеск в твоих глазах напоминает мне молодую Сью Сильвестр.
It reminds me of who I was... ( Clicks tongue ) Naive.
Оно напоминает мне кем я была.. Наивной. Может быть немного глупой, но..
That reminds me.
Я только что вспомнил.
This reminds me so much of where I grew up.
Это так напоминает мне место, где я родилась.
He reminds me one of my exes.
Он напоминает мне о моём бывшем.
He reminds me of one of the Von Trapp children, and he's a little overeager, but for the most part, I like him.
Он напоминает мне одного из "Детей фон Траппа", и слишком нетерпелив, но в основном он мне нравится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]