English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Remind me

Remind me translate Russian

3,133 parallel translation
Remind me why we did this to ourselves in the first place.
Напомни, зачем мы делали это с собой изначально?
And remind me to give you all shots.
И напомните написать на вас жалобы.
Well, you must remind me to send Mr. Habershorn a note.
Напомните мне написать мистеру Хабершону.
Remind me again, why I wanted to be an actor?
Напомни мне, и зачем я решил стать актером.
You remind me of this woman I knew in lisbon.
Ты напоминаешь мне ту женщину из Лисбона.
But after five minutes, remind me I've got something on tomorrow morning. What?
Но, через пять минут напомни мне, что у меня кое-что запланировано на завтрашнее утро.
It used to remind me of mom.
Она должна была напоминать мне о маме.
I just didn't want anything to remind me of Letha, of everything that I lost.
Я просто не хотел, чтобы что-то напоминало мне о Лите, о всём, что я потерял.
Remind me again why we didn't take the Rabbit's offer to leave Wonderland?
Напомни мне, почему мы с Кроликом до сих пор не сделали ноги отсюда?
They totally remind me of these potato prints I used to do in kindergarten, except these cost like five grand each.
Похожи на те картофельные отпечатки, которые я делал в детском саду, если не считать того, что эти стоят по 5 штук баксов каждый.
- You remind me of Barbara.
- Вы напоминаете мне Барбару.
Remind me to lend you some Danielle Steel.
Напомни мне одолжить тебе парочку книг Даниэлы Стил.
But I must confess, they remind me of how I used to feel.
Но должен признать, они напомнили мне о том, кем я был раньше.
You know, you kind of remind me of someone.
Знаешь, ты вроде как напоминаешь мне кое-кого
Remind me to never piss off a witch.
Напомни мне никогда не злить ведьму.
Could you remind me again why you believed that Marcel was innocent?
Не мог бы ты мне напомнить, почему ты веришь в то, что Марсель не причастен?
Remind me to ask him before I pull out his innards.
Напомни мне спросить его перед тем, как я выпотрошу из него его внутренности.
You remind me of myself.
Ты напоминаешь мне себя.
You two remind me of my brothers.
Вы обе напоминаете мне моих братьев.
If you remind me of my brother ever again, you'll eat your guts.
Но если ты еще раз напомнишь мне о моем брате, ты будешь жрать своё собственное дерьмо.
Yeah, don't remind me.
И она у тебя всего лишь одна. Да, не напоминай мне.
Well, I needed something to remind me of you,
Что ж, мне нужно было что-то, что напоминает о тебе,
They remind me of Helena.
Они напоминают мне о Хелене.
You remind me of me.
Ты напоминаешь мне меня.
Could you remind me which one you are again?
Можешь напомнить мне который из вас снова?
Remind me never to get divorced.
Напомни мне никогда не разводиться.
Remind me never to get married.
Напомни мне никогда не жениться.
Framing me for murder's a nice way to remind me.
Подставить меня под убийство - отличный способ напомнить о себе.
[Chuckles] You remind me of my son.
Ты напоминаешь мне сына
Oh. We're not blood, but you remind me of a young me.
Мы не родственники, но ты напомнила мне меня в юности.
- You guys remind me of me when I was you.
- Вы напоминаете мне меня в молодости.
You know, Lacey, you remind me of this girl that I dated back at Dartmouth.
Знаешь, Лейси, ты напоминаешь мне девушку с которой я встречался, пока учился в Дартмуте.
Crane, remind me later to have a chat about what your founding friends were thinking when they crafted our right to bear arms.
Крейн, напомни мне потом поговорить с твоими друзьями которые думают, что им разрешено носить при себе оружие.
Just remind me.
Просто напомни мне.
Next time, remind me to get shot in the head.
чтобы в следующий раз мне стреляли в голову.
Oh, hey, remind me to reboot the CPU in Ray's spine so he can walk again.
напомни мне перегрузить процессор в позвоночнике Рэя чтоб он смог снова ходить.
Remind her of the last time that she fucked with me.
Напомни ей прошлый раз, когда она связалась со мной.
Let me remind you that my mother is a famous publicist.
Позволь тебе напомнить, что моя мама известный журналист.
May I remind you that you gave me the practice back?
Я могу тебе напомнить, что ты отдала мне практику?
Officer Kalakaua, let me remind you that your immunity and means doesn't effect this proceeding.
Офицер Калакауа, позвольте напомнить вам, что ваш иммунитет и возможности никак не влияют на это дело.
Detective Sullivan, let me remind you that you are under oath.
Детектив Салливан, напоминаю что вы под присягой.
Because it reminds me things are not in vain, And I share it now... To remind you.
Я храню эту икону, потому что она напоминает мне, что все было не в пустую, и я отдаю ее тебе... чтобы помнить.
Let me remind you that we don't do anything illegal.
Позволь мне напомнить, что мы не занимаемся ничем незаконным.
Let me remind you.
Позволь мне кое-что тебе напомнить.
Dr. Greathouse, you wanted me to remind you about your 9 : 30.
Доктор Грейтхаус, вы просили меня напомнить о встрече на 9-30.
Let me remind you I went to medical school.
позволь напомнить, я закончил медицинский.
But before we delve too deeply into- -... into Foucault and the problems of modernity, let me remind you that hard-copies of your papers, are due tomorrow in my mailbox at nine a.m. Not 9 : 20, not 9 : 07.
Прежде чем мы углубимся в изучение... в изучение Фуко и проблемы современности, сообщаю вам, что ваши рефераты должны быть завтра в моём почтовом ящике до 9 утра, не 9 : 20, не 9 : 07.
I don't know what happened here or what you're planning, but let me remind you...
Я не знаю что здесь произошло или что ты планируешь, но позволь напомнить...
If you're thinking of, uh, sending drones or missiles, just wanna remind you that the children will be sleeping in the tents with me.
Если вы думаете прислать дронов или ракеты, просто помните, дети будут спать со мной в палатке.
Must I remind you you're working for me?
Должен ли я напоминать тебе, что ты работаешь на меня?
IT'LL ALSO REMIND ME OF YOU.
Уклоняйся и защищайся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]