Rescued translate Russian
1,208 parallel translation
We rescued her.
Мы спасли её.
But I was rescued after the war ended. I went to Sosnowick.
После войны я отправился в Сосновичи.
When only one was rescued alive.
Но когда их нашли, в живых оставался лишь один.
Was rescued by chance.
Благодаря счастливой случайности ему удалось спастись.
Some years later he was rescued.
Через несколько лет ему удалось спастись. Но произошла странная вещь :
But the strange thing was that to be abandoned... had two hands, but the only one had to be rescued.
когда его оставили, у него было две руки, а после спасения осталась одна.
I was rescued almost to die.
Когда меня спасли, я был в шаге от смерти.
Not as bad as Quor-toth but if Angel and Gunn and the rest hadn't rescued me I'd probably be dead by now.
Не такая плохая, как Квор-тоф но если бы Ангел, Ганн и остальные не спасли меня... Наверное, я бы сейчас была мертва.
Vic : "AS FOR THE YOUNG MAN HE RESCUED FROM A VIOLENT ASSAULT, HE IS, IN FACT, HIS 18-YEAR-OLD TEENAGE LOVER."
"Что же касается юноши, которого он спас от жестокого нападения, то на самом деле это его восемнадцатилетний любовник-подросток".
He rescued three men in his unit during a firefight.
Он вытащил троих ребят из своего подразделения посреди перестрелки.
So you were rescued by the Asgard.
Итак, вас спасли Асгарды.
She doesn't wanna be rescued.
Она не хочет, чтобы ее спасали.
Kif flew Betsy, rescued me, and made peace with the Martians.
Вы когда-нибудь пытались просто выключить телевизор... присесть рядом со своими детьми... и отлупить их?
Really? I rescued you, didn't I?
Ведь я спас тебя?
When you rescued them, you fulfilled the Third Prophecy.
Когда ты спас нас, ты выполнил третье Предсказание.
So it was you Sgt. La Franchise rescued?
Так вы и есть тот юноша, которого только что выручил наш сержант?
- l rescued your daughter. - Which one?
- Вы же знаете, я спас вашу дочь.
The offices told him he was free now rescued from camp XXXXX.
Белые думали, что освободили его из плена, но для Тэхона свобода была там, где он вырос, а не здесь, среди белых.
Have you rescued ³ em.
То есть до того, как я тебя спас.
That won't do much good hunting, nor to be rescued.
Чтобы охотиться или спасти свою жизнь, этого маловато.
I thought I'lost it the day they rescued me.
Я думал, он пропал в тот день, когда меня спасли.
Well, after he rescued Jasmine, several years passed, wonderful years.
Прошло несколько лет с тех пор, как он освободил Жасмин. Несколько прекрасных лет.
A duck was rescued.
Мы утку выручили!
Hodder's rescued a conker!
Ходдер спасает каштан!
On my way, I saw your sister held captive, so I rescued her.
По дороге я увидел твою сестру и спас её из плена.
This is to confirm that you've been rescued by Angel, CEO and president of Wolfram Hart. WOMAN : This is to indemnify Wolfram Hart against any...
Распишитесь здесь для подтверждения вашего спасения Ангелом, президентом Вольфрам и Харт, а здесь чтобы освободить Вольфрам и Харт от ответственности...
You know, the worst part about signing on for this gig was having to take a dive when you rescued Billy from his box of fire.
Знаешь, наихудшая часть, на которую я согласился ради этого дела, это когда нужно было поддаваться, чтобы ты спас того коротышку Билли из его огненного ящика.
[Woman] This is to confirm that you have been rescued by Angel... C.E.O. And president of Wolfram and Hart.
Это для подтверждения факта вашего спасения Ангелом, президентом компании Вольфрам и Харт...
You rescued SG-1 from the evil Lord Whatshisname.
Вы спасли SG-1 от злого Лорда Какегоимя.
Which is why we survive here until we're rescued.
Что является причиной того, почему мы живы еще, пока мы не спасены.
Until we're rescued!
Пока мы не спасены!
Because we're about to be rescued.
Поскольку нас собираются спасти.
He does not want to be rescued.
Он не хочет быть спасенным.
Ponch used one on chips once... and the lady he rescued was so grateful they did it.
Понч из Чипс однажды так сделал И женщина, которую он спас так была им благодарна.
It to me has rescued life
Он мне спас жизнь
FBI has not rescued your sister Sary
FBI не спас твоей сестры Сары
Shrek is the one who rescued me.
Шрек - это тот, кто меня спас.
I never should have rescued her from that tower in the first place.
Не нужно было спасать ее из той башни с самого начала.
So do you mean to tell me that all the animals here have been rescued?
- Итак, вы хотите сказать, что все здешние животные были спасены?
Freddie was fed cow's milk by the girl who rescued him.
Девушка, которая его спасла, кормила Фредди коровьем молоком.
We rescued turkeys off of a dead pile.
Мы спасли индеек из груды трупов.
He rescued me...
К тому же меня спас.
Tomorrow we're gonna go to class and we're gonna report that we rescued Amy just in the nick of time.
Завтра мы идём на занятия. И заявим во всеуслышание, что мы спасли Эми.
He rescued me from Madame Alfrege.
Эдвард спас меня от мадам Элфридж.
Now, when you're rescued and returned with your patrol to command headquarters, what will be among the first of your duties that you'll undertake?
"Итак, Вы спаслись и вернулись со своим взводом... в штаб командования. Что будет являться Вашим первостепенным долгом?"
A man who is a real pioneer... a gambler who takes all the right risks... who's rescued untold lives with his work in shock... and has gone on to challenge the entire medical establishment... to reconsider an age-old taboo... in performing the world's first heart surgery.
Этот человек - пионер в своей области... игрок, умеющий рисковать, когда это необходимо... он спас тысячи людей своими исследованиями травматического шока... бросил вызов всем врачам мира... и привёл к перевороту в области, на которую давно наложено табу... он провёл первую в мире операцию на сердце.
They rescued a child in the wilderness and brought to justice one of the men who murdered her family.
Они спасли ребёнка в дикой местности и свершили правосудие над одним из убийц её семьи.
I want to be here. For when we get rescued.
Я хочу быть тут когда нас спасут.
When we get rescued.
Когда нас спасут.
What would have happened if we were rescued?
Что бы случилось, если бы нас спасли?
The driver of the private car was trapped until firefighters came and rescued him
Один из водителей оказался зажат кузовом.