English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Reserves

Reserves translate Russian

401 parallel translation
I'm a sergeant in the reserves, you know.
Я, знаете-ли, сержант запаса.
- The enemy has too many reserves there.
Здесь. У противника здесь слишком много резервов.
Call out for reserves, will ya?
- Да! Соберите всех!
Reserves!
За мной!
Dorm 1 : small kids. The reserves.
Первый дортуар, младшие - вы в резерве.
Any reserves? - None.
Никаких резервов.
The guy who usually reserves this spot is out on the links today.
Тот, кто обычно занимает это местечко, сегодня играет в гольф.
Day and night we're getting deeper and deeper to the inexhaustible reserves of gold.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
You might ask... why I need you'Rolling'when I have inexhaustible reserves of gold under my feet?
Вы спросите... почему вы мне нужны, Роллинг, если у меня под ногами неисчерпаемые запасы золота?
But she so loves the token for he conjured her she should ever keep it that she reserves it evermore about her to kiss and talk to.
Но госпожа так ценит знак любви! Мавр заклинал ее беречь подарок, И госпожа не расстается с ним, С ним говорит, его целует часто...
I own the fruit fields, the petroleum reserves... the steel companies, the network...
Я владею фруктовыми плантациями, месторождениями нефти, металлургией, телевидением...
Run to the reserves, bring the ammunition boxes!
Беги к резервам, приводи ящики!
So it can't have any great power reserves.
Значит, запасы питания не велики.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
The strangers must be sent to explore the new gas reserves.
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
Reserves are standing by.
Резервы ожидают.
We lost 5 percent of our energy reserves, sir.
В чем дело? Мы потеряли 5 процентов из нашего запаса энергии, сэр.
- Very good, lieutenant. Captain, we've only 26 percent power reserves after entry.
Капитан, после проникновения у нас осталось лишь 26 процентов.
M-5 appears to be drawing power directly from the warp engines, tapping the matter / anti-matter reserves.
М-5 берет энергию напрямую из двигателей искривления, подключившись к резервам антивещества.
Because the English are bringing down reserves from the north.
Аигличане используют резерв на Севере. Это так.
- Reserves?
- Резервы? - Ни одного.
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы и Италии.
- Reserves of Labour.
- А что "Динамо" бежит? - Все бегут.
- Reserves.
В запасе.
Maybe I'm not worthy of the wonders God reserves for me.
Я недостойна тех милостей, которые мне оказывает Господь.
- Fled to the Reserves.
- Сбежал в армию.
Army reserves and police were on hand, but the crowd was quiet and orderly.
Армейские и полицейские резервы были наготове, но толпа вела себя тихо и порядочно.
Its energy reserves must be enormous.
Его энергетические запасы должны быть огромными.
"We came to the reserves, " We thought it'd be a blast,
ѕришли на сборы. ƒумали, вот это жизнь.
"We came to the reserves, " Got an Uzi, a meal, and some snoozy, " We came to the reserves,
ѕришли на сборы. ƒали нам " "зи" и европейскую еду. ѕришли на сборы.
Here's the reserves that came to switch us,
Ц — пасибо, что пришли нас сменить.
If the machine is found, we immediately insert Anikeevu v... Tovariševo reserves.
Если машина найдется, мы тут же вставим... товарища Аникееву в резерв.
The hallucinations have stopped, finally, thank God, but my adrenaline reserves are burning out and I'm staring into the face of a psychotic freak-out.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу И я пялюсь в лицо психопатическому припадку.
Strife was internecine during the next fortnight. But I suffered the more, for my father had greater reserves to draw on.
В последующие 2 недели между нами развернулась война не на жизнь, а на смерть, и я нёс в ней более тяжёлые потери, потому что у отца было больше резервов.
As I was saying, in an emergency you can draw reserves from the larger funds.
Как я уже сказал, в случае необходимости вы сможете снять резервные деньги со счёта.
Not for us, we're hoping to trade a part of his reserves for a nuclear plant with immediate access.
Как для кого. Мы хотим получить доступ к их полезным ископаемым в обмен на ядерный реактор.
Kalid is drawing on deeper reserves of power and that thing is bonding itself into something far more dangerous than a Plasmaton.
Калид черпает энергию из очень мощных резервов, так что эта штука превращается во что-то, что намного опаснее плазматонцев.
- "Manpower Reserves"
- Трудовые резервы.
The'Labour Reserves'Club? - How do you know?
Ай-яй-яй, так, общество "Трудовые Резервы".
Is your club Labor Reserves or what?
Вы "Трудовые резервы" или кто?
I'm saying it again : You're Labor Reserves, and we're - "Dynamo"!
Русским языком повторяю : вы - "Трудовые резервы", а мы - "Динамо"!
.. the Lord reserves for us the discovery of many new kingdoms. Of immense seas and diverse lands without number.
Господь дарует нам власть над новыми королевствами, бескрайними морями и бесчисленными землями.
Offer an increase in spice royalties payable in advance from Rabban's own reserves- -
Увеличить оплату добычи специи... и платить вперед из личных денег Раббана...
I ordered the reserves into action... to break through the enemy lines and occupy section QX.
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Switch to planetary power reserves.
Переходим на планетарные запасы энергии.
Even with all planetary reserves we cannot survive without the sun.
Мистер президент, даже со всеми планетарными запасами мы не сможем выжить без солнца.
The key to the game is capital reserves.
Фишка игры - увеличение капитала.
Capital reserves.
Капитальные резервы.
You've got to add increases in currency, deposits, reserves and bank credit along the whole system.
Мьi складьiваем прирост всей системьi : вкладьi, резервьi и банковские кредитьi.
The Vatican reserves to comment... on legitimacy of the miracle.
Ватикан воздерживается от комментариев о природе этого чуда.
The'Labour Reserves'Club.
С соревнований сняли. Общество "Трудовые резервы".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]