English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Respectful

Respectful translate Russian

472 parallel translation
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company...
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
I open the Congress of the Sixth Party Day... in respectful public memory of...
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти...
Do be respectful.
Обещаешь быть вежливым? Я вежлив.
Patient but respectful.
Сдержанно и уважительно.
Get her to talk about me... in a respectful way, of course.
Заставьте её говорить обо мне, почтительно, конечно.
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
If I have a little girl, I'll see to it she's more respectful than you.
Если бы у меня была маленькая девочка, она вела бы себя лучше, чем ты.
I didn't come empty-handed. An edition for author's friends, with a respectful inscription to the whole family.
Первый экземпляр для друзей автора с дарственной надписью всему семейству.
I shall also ask you to give your most respectful greetings to her gracious Mandreset.
Я также передам ваши наилучшие пожелания Ее Величеству.
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ... за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
He was an angel, respectful, obedient, and he's lost his head
Он был таким хорошим мальчиком, вежливым, послушным. - А теперь он потерял голову.
You must be very polite - very respectful.
Вы должны быть очень вежливы, очень обходительны.
My respectful compliments...
Мое почтение...
You see, I'm respectful toward coloured people unlike a lot of other people in this town.
Я уважаю цветньIх людей, я не такой как все.
1. The Emperor's unsoiled respectful existence will not be dirtied.
Император священен и неприкосновенен.
A respectful lumberjack doesn't have 7 boys when he serves a King who had a hard time to get a legitimate daughter.
Уважительно ли лесорубу иметь 7 мальчиков, когда он служит королю, которому пришлось нелегко заполучить законную дочь.
People were nicer, more respectful.
Люди были приятнее, более уважительные.
On the contrary, he is extremely respectful.
Наоборот, он крайне уважителен.
It don't sound respectful.
Это звучит непочтительно.
- Why don't you ever greet me, Momo? -... to lead a decent and respectful life...
Почему ты со мной никогда не здороваешься, Момо?
Err... here, from this land, many of yours shepherds and shepherdesses have left to cities, to become honourable and respectful citizens, err..., doctors, engineers, and...
Отсюда, из этого края, вышли твои ч... чабанята и чабанишки, чтобы в наших городах стать уважаемыми и честными людьми, докторами, инженерами и о... адвокатами.
Curiosity... dies bit sound a very respectful reason to visit a lady. Even one you've had the pleasure of.
Любопытство - не самая достойная причина для посещения дамы, даже если она дарила вам удовольствия.
Fräulein, perhaps... it is because you look... so innocent, so respectful of me.
Может быть, фройляйн это потому, что ты выглядишь столь невинно столь почтительно по отношению ко мне.
Be a little respectful, butterfly!
Будь чуточку почтительнее, мотылёк.
it was tender, respectful, and copied word for word from a German novel.
оно было нежно, почтительно и слово в слово взято из немецкого романа.
If she's so respectful?
Если уж она так переполнена уважением ко мне?
Man, be more respectful of your African heritage.
Мужик, будь почтительнее к своим африканским корням.
this is the celebration of specialness. when the flag goes by in a few moments, we want all you kids to show mom and dad that we can be respectful to our national flag.
это празднование уникальности когда пойдёт флаг через несколько мгновений мы хотим, чтобы вы, дети, показали бы мамам и папам что мы можем уважать наш национальный флаг.
By the command of Her Imperial Majesty... also called the Compassionate... and the Blessed... the Respectful and the Long Living The Empress Dowager commands... Aisin-Gioro Pu Yi...
По повелению её Императорского Величества Именуемой также Всемогущей и Благословенной Досточтимой и Вечно здравствующей, вдовствующей императрицы Айсин-Горо Пу И, сына принца Чана Немедленно доставить в Запретный Город!
- Be respectful to our guest, Audrey.
- Одри проявляй уважение к гостям.
Well, you take my advice, be respectful ; and make the mistress feel that no matter what you know or don't know, she can depend on you to hold your tongue and serve the family faithfully.
Так, прими мой совет : И дай хозяйке понять, что независимо от того, что ты знаешь или не знаешь, она может быть спокойна, что ты попридержишь язык и будешь преданно служить.
You're going to be respectful, compliant... and appreciative, the way a woman should be.
Ты будешь респектабельной, уступчивой и признательной. Какой и должна быть женщина.
He was quiet And polite and respectful.
Он был тихим, вежливым, почтительным, ничего не требовал.
That, at least, would have been respectful!
Ёто бы, по крайней мере, не было оскорбительно.
The French are very respectful of Sundays!
Французы очень уважают воскресенья!
You've always been a respectful son.
Кажется, т всегда был почтительным сном!
'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority SHE GROWLS .. And was quietly respectful to me.'
Вторая моя сводная сестра, Глория, осознала мое интеллектуальное превосходство и уважительно помалкивала.
But I know you so well, you are a respectful man, don't waste anyone time at here.
Но я вас хорошо знаю! Вы уважаемый человек. Не тратьте здесь свое время.
You will be courteous and respectful at all times, and when the music stops you will escort your partner back to her seat.
Исключительная вежливость и учтивость. А когда смолкнет музыка, вы проводите партнера к месту.
If you stay contained, respectful, you'll be okay.
Если будешь сдержанной и почтительной, у тебя все будет хорошо.
Dad, that's not respectful adult-child growth dialogue.
Папа, это не есть уважительный диалог взрослого и ребенка
I think the most important thing is to be respectful to the judges but not obsequious.
ма деивмоуле себасло стоус дийастес, ови доукопяепеиа.
Aren't you respectful today?
Вы не почтительны сегодня?
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother- - tall, proud, respectful- -
Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
That night, they made love the Charlotte way... polite and respectful on 300-count Egyptian cotton sheets.
В ту ночь победила Шарлотта... они занимались сексом нежно и уважительно на шелковых простынях.
You've brought them up respectful.
Я вижу, что вы воспитали их очень почтительными.
Stop being so respectful.
Прекрати быть таким вежливым.
- This is not respectful for the deceased.
Это неуважение к покойному.
You must be respectful towards your father and his friends.
Ты должен уважать своего отца и его друзей.
= Furthermore, he's a guard and the King's right-hand man. = I heard that he's really respectful towards his father. If he knew that his father and I were so familiar with one another, what would happen then?
= И он к тому же из службы безопасности и правая рука Короля. = он уважает отца. то что же будет? но всегда буду на видном месте.
Be respectful.
С уважением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]