Respiration translate Russian
149 parallel translation
I've had trances lasting more than a day... with almost complete suspension of heartbeat and respiration.
Иногда это длится дольше дня когда сердцебиение и дыхание полностью замирают.
Artificial respiration did it and a few Boy Scout tricks.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
I was afraid of it last night. For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils...
Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
We'll give her artificial respiration.
Хватит, положи её.
Fetch me some carbogen to stimulate her respiration
А вы раздобудете баллон карбогена.
I saved a boy from drowning, mouth-to-mouth respiration.
Нет, я спас тонущего мальчика, сделал ему искусственное дыхание.
Yes, we'll let him have all the crystal water he wants, and if his breathing gets feeble artificial respiration. - Yes.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
- Ah. - Can anyone do artificial respiration?
- Может искусственное дыхание?
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Respiration.
Дыхание?
Respiration is down to six a minute. I wouldn't take him down any further.
Частота дыхания снизилась до шести в минуту, меньше уже не стоит.
Respiration post.
Да? Дыхательный пост.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
His pulse and respiration are still far below normal.
Его пульс и дыхание все еще далеки от нормы.
There's no sign of breathing or any other form of respiration.
Нет никаких признаков дыхания.
And there are some signs of respiration beginning.
Появляются признаки дыхания.
The respiration pattern is firming up.
Дыхание становится глубже.
Respiration stop :
причина неизвестна.
pulse : 74, blood pressure normal. Respiration normal.
пульс 74, артериальное давление нормально, дыхание нормально.
Dr. Kane, pulse 110, Blood pressure raised 150 over 100, respiration : normal.
Д-р Кейн, пульс 110, артериальное давление повысилось до 150 / 100, дыхание : нормально.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Его дыхание было очень редким, а кожа на ощупь ледяной.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Его дыхание было очень редким, и его кожа была ледяной на ощупь.
Respiration, heartbeat, and blood pressure now normal.
Дыхание, сердцебиение и давление в норме.
It may be that in the early history of the Earth, before life there were little cycles, chemical cycles running in the soil something like photosynthesis and respiration which were then incorporated by biology once life arose.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
It conducts many of the basic biological functions including the rhythms of life like heartbeat and respiration.
Он управляет многими основными биологическими функциями, включая жизненные ритмы, такие как сердцебиение и дыхание.
- He's got no pulse or respiration.
— Пульс и дыхание отсутствуют.
She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
Respiration.
Дыхание.
Respiration is shallow and rapid.
Дыхание поверхностное и частое.
Ginseng, good for respiration.
Женьшень - для дыхания.
Ginseng for respiration.
Женьшень - для дыхания.
Her respiration is shallow.
Дыхание поверхностное.
- Respiration unstable.
- Дыхание неустойчиво.
Blood pressure 60 over 10, respiration 30, pulse 120.
Давление 60 на 10, частота дыхания 30, пульс 120.
- Blood pressure, respiration?
- Давление, дыхание? - Слабое, но стабильное.
Respiration up.
Дыхание участилось.
It's the artificial-respiration machine.
Аппарат заставляет его дышать.
So is her respiration. You have to intubate her.
Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит.
Her respiration and pulse have remained steady.
Её дыхание и пульс остаются стабильными.
There have been significant increases in the Captain's respiration, neuropeptides and adenosine triphosphate levels.
У капитана участилось дыхание, поднялся уровень нейропептидов и уровень АТФ.
- Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal.
- Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
Heart and respiration are high but within limits.
Сердцебиение учащённое, но в пределах нормы.
Respiration decreasing.
Дыхание слабеет.
All right, 15 percent increase in respiration and heartbeat...
Пятнадцатипроцентное учащение дыхания и пульса.
Now, it's possible to extend that period by meditating to lower heartbeat and respiration.
Конечно, это время может быть продлено за счет медитации и понижения частоты пульса и дыхания.
Heart rate, respiration : Zero.
Сердечная деятельность, дыхание - нет.
Your respiration, heartbeat and temperature have been fluctuating.
Ваше дыхание, сердцебиение и температура сильно скачут.
Pulse is up to 140. Respiration's at 30.
Пульс - больше 140 ударов, частота дыхания - 30.
Respiration, normal.
Дыхание нормальное.