Restoration translate Russian
322 parallel translation
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot,'which served the occupation forces,'and experts in restoration'who would enter this strange new world.'
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
The whole castle has undergone a thorough restoration.
Весь замок был подвергнут тщательной реставрации.
My readers can not remain indifferent to the restoration of imperial authority. In russia asia.
Мои читатели не могут остаться равнодушными к вопросу востановления императорской власти в азиатской России.
On Monday, restoration work starts on the facade.
В понедельник начнут реставрировать фасад здания.
I promise the destruction of the slave army... and the restoration of order... throughout all our territories.
Я обещаю разгромить армию рабов... и восстановить порядок... во всех пределах империи.
The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual.
Восстановление смертной казни не направлено против кого бы то ни было.
This hotel is old, it needs a good restoration.
Этот отель стар и нуждается в хорошей реставрации.
Well, there doesn't seem to appear any Victorian restoration.
Не похоже на викторианскую эпоху.
Our aim : independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
And I don't want to run around during the Empire or the Restoration.
И я не хочу бегать во время Империи или Реинкарнации.
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done?
А восстановление Храма? Все это обсуждают в последнее время. Делают что-нибудь для этого?
We must renovate youth,.. .. through the restoration of old familyvalues.
Нам нужна новая молодежь с семейными ценностями.
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order :
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка :
I met a fellow like you, arguing about restoration, he'd been up in a balloon to do it.
Недавно встретил такого же. Тоже спорил о возрождении, но у него для этого был воздушный шар.
Some Neapolitans wish for the monarchy and the restoration of the Kingdom of the Two Sicilies.
Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий.
Space matrix restoration coils.
Катушки восстановления матрицы пространства.
If you want to go to Hotel Corona, you should know it's close for restoration!
- Только больше не пытайся звонить в гостиницу "Корона", она уже как 2 месяца закрыта.
Restoration maybe possible in two days.
Восстановление, возможно, займет два дня.
We would like to thank everyone who participated in the restoration work for the continuation of "YOL" in its own country.
Мы бы хотели поблагодарить каждого, кто участвовал в работе по восстановлению "Дороги" в его собственной стране.
Then give them artificial restoration.
Так дай им искусственный восстановитель.
Did you still believe in the restoration of the lmperial system
Вы всё ещё надеялись на восстановление императорской власти?
This place is dangerous. Please, come with us, and plan for your rightful restoration...!
У нас ещё есть автоматическая система обороны, "Ожерелье Артемиды".
No, we began a restoration there are five years.
Нет, пять лет назад я начал его реставрировать.
Hastings, the restoration of Waverly it is going to continue.
Итак, Гастингс, реставрация дома Вэйверли будет продолжена.
Therefore his wife did not tolerate what it was stopping the restoration of the house.
Вот почему Вы вышли из себя, когда Ваша жена приостановила реставрационные работы.
"Genius of the Restoration..."
"Гений Реставрации..."
CITY OF PARIS - RESTORATION OF THE PONT-NEUF
Мэрия парижа 1989 - 1991 года.
I want a full restoration!
Я хочу всё восстановить!
So they could determine HQ's structure through the restoration?
Выходит, они хотят узнать структуру штаб-квартиры во время восстановления?
The restoration of the fence at the Broward Gate.
Восстановление забора на "Broward Gate".
So Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope to Gotham's Observatory Restoration Project.
"уэйн Энтерпрайзиз" дарит совершенный телескоп для осуществления проекта "Обновление".
We will start another Restoration!
Мы начнем другое восстание!
The New Restoration!
Новое Восстание!
I declare the beginning of the New Restoration!
Я объявляю начало Нового Возрождения! Шигуре!
Himura, we will start a New Restoration.
Химура, мы начнем Новое Возрождение.
- Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche, a restoration, a strike back against the politicization of Nietzsche that was coming out of Germany at the time, you know?
С помощью "Ацефала" они говорили и действовали против фашизма, против ложного истолкования ницшевских работ, "Ацефал" был средством искупления и защиты политического сознания, пришедшего из Германии, от Ницше.
Ms. Payton is to undergo the Taelon limb restoration.
Мисс Пейтон предстоит тейлонская процедура восстановления конечностей.
Did you say "limb restoration"?
Вы сказали - восстановление конечностей?
Eradicating a single Zahl colony wasn't enough for a total restoration.
Уничтожения отдельной колонии за'лов оказалось недостаточно для полного восстановления.
It's erasure has produced a complete temporal restoration.
Это стирание привело к полному темпоральному восстановлению.
Calculations indicate a 98 percent restoration.
Вычисления указывают 98 % восстановление.
Sir, we have just accomplished the impossible- - a 98 percent restoration.
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98 % восстановления.
I'm running against Shorter in the Restoration the race at Hayward Field to raise money to keep it from falling apart.
Я побегу против Шортера на "Реставрации", гонке на Хэйворд Филд, для сбора денег на поддержание стадиона.
- Does that say "restoration"?
- Там написано "восстановление"?
- You must bring the Restoration.
- Ты должна принести Возрождение.
- The Restoration?
- Возрождение?
agree to perform the restoration from floor to roof...
обязуюсь полностью отремонтировать... Спасибо.
My Fuhrer, we have worked out Operation Student, that is the capture of Rome by the German troops and the restoration of fascist regime in Italy.
Захват германскими войсками Рима... и восстановление фашистского режима в Италии.
To take its restoration and maintenance upon myself.
Взять на себя ее реставрацию и содержание.