English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ribbon

Ribbon translate Russian

771 parallel translation
And a gold ribbon wrapped around them? Yes!
И обёрнуты золотой лентой?
The things I've taken for that newspaper... but this gets the blue ribbon, trying to marry me off... to that baboon!
Что я только не вынесла из-за этой газеты... и в благодарность ты выдаешь меня замуж за этого бабуина!
Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
Я себя выставил идиотом и тебя поставил в неудобное положение.
He won another blue ribbon and bit the judge.
Еще одна синяя лента и еще один покусанный судья.
For last three year - three - he win every blue ribbon at horse show in Buenos Aires.
За последние три года - три - он не проиграл ни одного соревнования.
Furioso is entered in the show, and Furioso will be jumping Sunday, and will be taking the ribbon again.
Фуриозо заявлен на шоу, Фуриозо будет прыгать в воскресенье, И опять завоюет главный приз.
Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with.
Извини, не украсил.
Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair? No, I won't tell you.
А ты будешь Алисой из страны чудес с красной лентой в волосах?
Someday, they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace.
Когда-нибудь, кто-нибудь просто найдет твою ленту для волос и рядом топор.
Tie a ribbon on the one to the front door, doc.
Покажите, который ключ от входной двери, док.
Tie a ribbon on it!
Покажите ключ!
Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
Модная форма, вся грудь в нашивках.
And a nice, green ribbon from my old uncle's shillelagh.
И зеленая ленточка - перевязать.
I didn't get the ribbon back on right, so you knew I peeked at it.
Я не завязал снова лентой, и ты узнала что я его видел
We'll tie a sash around it Put a ribbon through it
* * Мы украсим белой лентой * * А поверх - воздушный шарфик
Marcel, my cook there, once dished up a mess Napoléon would give him a blue ribbon for.
Марсел, мой повар, однажды готовил для самого Наполеона, за что получил голубую ленту.
See that there's some flowers on my desk with a little ribbon.
Проследите, чтоб на моем столе стоял букет цветов с надписью на ленточке.
- Just a ribbon today.
- Сегодня только ленту, ничего больше.
- How are you fixed for ribbon?
- У вас есть какие-нибудь ленты?
Look at the fine ribbon.
Смотрите : печать и ленты.
He's tied his nose up with a piece of ribbon.
Забавный песик. Он подвязал нос ленточкой.
- That's my ribbon.
- Это моя лента.
And for the ribbon...
А лента...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
I sewed on the ribbon.
- Я тебе сшила пояс.
A silver cat, with a red ribbon, on a black background.
Кот серебрянный, с красным бантом. Фон чёрный.
- There's no ribbon in it.
- Тут нет ленты.
You bought me a typewriter ribbon and it brought luck.
Ты купила мне ленту для печатной машинки и она принесла мне удачу.
It matches the ribbon and my underwear.
Они очень подходят к ленточке и моему нижнему белью.
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
Luci', get the new sheets when you're done. They're tied together with a red ribbon.
Лючия, потом отнеси новые простыни в ту комнату.
With a ribbon.
И ленточку.
It's my good - conduct ribbon.
Моя наградная лента.
So we sent for some ribbon for all the officers.
Мы послали в Тель-Авив за значками для офицеров.
- We're out of ribbon.
- Значки кончились.
Wait a minute. Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters.
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
I had a blue ribbon around my hat.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Don't enter the woods without having a ribbon in sight!
Не ходите в лес без ленточек!
For you, little Lesta, I will give this silk ribbon.
Смотри, маленький Песта, тебе этот шелковый шнур.
Little Lesta, you will get the silk ribbon.
Смотри, маленький Леста, тебе этот шелковый шнур.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
They would have to undo yards of ribbon to find them.
- Чтобы их найти, придется размотать километр пленки
They'll love me. I've gotten cheers by just simply cutting a ribbon at a supermarket opening.
Мне кричали'ура'даже тогда, когда я перерезал ленточку на открытии супермаркета.
You ain't got a ribbon in that cigar box?
У тебя нет бантика?
You look real nice in that ribbon.
Тебе очень идет.
- We'II take a ribbon in each colour. - How much is that going to cost me?
Я возьму по бантику каждого цвета.
- You and your ribbon took so long.
- Ты и твоя лента отняли столько времени.
- Forget about the ribbon and come.
- Забудь про ленту и идём.
I need a new typewriter ribbon... Oh, Wynne!
О, Вилли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]