English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Riddles

Riddles translate Russian

317 parallel translation
- Señorita, we are talking in riddles.
- Сеньорита, мы говорим загадками.
Riddles? Let me see, now.
Он заодно учил нас грязеписанию, триконометрии и физиономии.
- Everyone has the enevelope with the riddles?
У всех конверты с загадками?
You're talking in riddles.
Вы говорите загадками.
- Dreams are like riddles.
- Сны как загадки.
He ask riddles, and devours those who can't answer.
Он задаёт загадки, и убивает тех, кто не может ему ответить.
My dear Barbara, if you've seen something or somebody, there's no sense in talking in riddles, is there?
Моя дорогая Барбара, если вы видели что-то или кого-то, наверное не нужно говорить об этом загадками?
He spoke of holy Joe's riddles.
Он говорил о загадках святого Джо.
It's Heraclitus the loudmouth, he who insults the crowd, who speaks in riddles.
Это Гераклит, крикун, который бранит толпу, который говорит загадками.
Even when your life's at stake, you speak in riddles.
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Yes, she's propounding riddles, and people are all baffled.
Ну да, задает загадки. Никто не может отгадать.
The riddles are not easy to guess. They are all in a book she has.
А загадки трудные, она их из книжки берет.
Book of Riddles Questions and Answers
Книга загадок Вопросы и ответы
We don't have time for your riddles.
Он у меня! Отпусти меня!
Let's do some riddles.
Давай поиграем в загадки.
Doctor, I wish you wouldn't talk in riddles.
Доктор, прошу вас, не говорите загадками.
- He talks in riddles.
Он говорит загадками.
Some look for riddles and sensations where they simply are not!
ПРЕССА РЕШИЛА ВЫЗВАТЬ У НАСЕЛЕНИЯ ИСТЕРИЮ СВОИМИ ДИЛЕТАНТСКИМИ И ПСЕВДОНАУЧНЫМИ ЗАМЕТКАМИ Я КАК УЧЕНЫЙ, ЗАЯВЛЯЮ, ЧТО СЧИТАЮ ПОДОБНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПОИСКОМ ДЕШЕВЫХ СЕНСАЦИЙ И ТАЙН ТАМ ГДЕ ПРОСТО ИХ НЕ СУЩЕСТВУЕТ
RIDDLES AGAIN.
Снова загадки.
No riddles, nothing but a simple yes?
Никаких загадок. Только простое "да"?
I asked him a riddle, and it always takes that lout all night to solve riddles.
Я загадал ему загадку. Этот чурбан всю ночь будет ломать над ней голову.
Giants, ogres, black knights, terrible tasks, fatal riddles!
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки!
Why must you always speak in riddles?
Почему говоришь загадками?
Toralva, don't talk to me in riddles.
Торалва, не говори со мной загадками.
Toralva, you're sending me into battle against sorcery. Would you stop talking to me in riddles?
Торалва перестань говорить со мной загадками.
Enough riddles. I'll just take my chances with my sword.
Подожди Торалва, объясни мне главное, где этот меч.
Your riddles remind me of Toralva.
Это относится к нам всем.
Stop speaking in riddles!
Прекратите говорить загадками!
I'm fed up with riddles.
Мне надоели загадки.
He like riddles?
Как ему нравятся загадки?
Riddles! Riddles!
Загадки, загадки, загадки!
Damn it! Riddles! Riddles!
Проклятые загадки, загадки, загадки!
Problems of logic, mathematical equations, riddles.
Задачи на логику. Математические уравнения. Загадки.
You're talking in riddles, Doctor.
Вы говорите загадками, Доктор.
Lysander riddles very prettily.
( Гермия ) Словами ты играешь преискуссно ;
'You're not too good at riddles, are you?
Вы не слишком хороши в загадках, не так ли?
But as you know and I know, there are no riddles.
Но, как мы с вами знаем, нет никаких загадок.
I got a bad fuckin'hangover and I'm a little sick of these fuckin'riddles!
И мне надоело разгадывать чёртовы загадки! - В какой школе бомба?
- You're talkin'in riddles.
- Это заразно. Начал говорить загадками.
But he's obsessed with riddles.
Но он одержим загадками.
... TALKING IN RIDDLES.
... говорить загадками.
I am tired of your riddles!
Я устал от ваших загадок!
The faster we solve the riddles, the faster we get whatever Thor's might is.
Чем быстрее мы разгадаем загадки, тем быстрее мы получим то, что Тор называет могуществом.
Riddles.
Загадки. Ну, хорошо.
- Oh, I love riddles.
- О, я обожаю загадки.
You talk in rhymes and riddles and rub-a-dub... but that doesn't mean anything to me.
Вы говорите загадками. Но я люблю всякие загадки. Видите ли, я очень умный.
Riddles.
Только этого не хватало.
He riddles me!
Он загадал мне загадку.
And don't answer in riddles.
Отвечай!
It's all riddles, play little boys'games.
Эй!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]