English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Road

Road translate Russian

17,847 parallel translation
I woke up in the middle of the road and I saw the bus on fire.
Я проснулась на середине дороги И я увидела автобус в огне
With snowfall of a foot or more projected, road closures and downed power lines should be anticipated.
И снегопад с осадками более чем 30см Ожидается закрытие дорог и сбитые электропередачи
Yeah. It was an access road off of 274.
Это была открытая 247 дорога.
Listen, we hit a little bump in the road.
Послушай, мы наскочили на небольшую кочку по дороге
Bill, Moira, I'm so sorry to burst in like this but a man's just driven off the road by our place.
Билл, Мойра, извините за вторжение, но только что возле нашего дома человек попал в ДТП.
Well, somebody ran her off the road.
Кто-то вытеснил ее с дороги.
But, friend to friend, down the road, your methods are gonna bite you in the ass.
Но как друг другу на будущее : твои методы тебе ещё аукнутся.
Yeah, well, I'll worry about "down the road" down the road.
Волноваться "о будущем" я буду в будущем.
Folks on the bus said he was in the middle of the road ; no idea why.
Люди с автобуса сказали, что он был посреди дороги, понятия не имеют почему.
The road's a straight shot.
Дорога прямая.
So why be in the road just as it's coming?
Так зачем выходить на дорогу под приближающийся автобус?
Zorn was crossing the road, vehicle ran into him.
Сбили, когда переходил дорогу.
I saw you on the road.
Я видел тебя на дороге.
This guy came in off the road.
Этот парень сам пришел.
It is time to build on the great achievements and push further along the road to freedom!
Настало время развить наши великие достижения и двинуться дальше по дороге свободы!
You're standing at a fork in the road, here.
Сейчас вы стоите на распутье.
Her father owns a stationery store on Avenue Road.
Её отец владеет писчебумажным магазином на Авеню-роуд.
I'm making good time, gonna go through the night, make a road trip out of it.
Я хорошо провожу время, буду вести всю ночь, будет отличное дорожное приключение.
So we're free to get on the road?
То есть мы можем ехать?
Oh, he'd also want some kind of road.
И также, там должна быть какая-то дорога
Buzz, how much closer can you get to this road?
Базз, насколько ты можешь приблизить эту дорогу?
You con yourself into believing that there's another chance a little further down the road.
Ты пытаешься себя убедить, что у тебя будет ещё шанс всё бросить
The only road to the exchange point runs through Tal Areet.
Единственная дорога к месту обмена проходит через Тал-Арит.
I tried to take the high road.
Я пытался проявить благородство.
Apparently, the high road is paved with restraining orders.
Судя по всему, благородство вызывает желание наложить судебный запрет.
I want to hit the road in about 10 minutes!
Я хочу убить на дорогу минут десять!
Every shadow'cross every road into Boston shall hold one of our own.
Каждая тень каждой дороги в Бостон приведет его к нам.
Just what were you doing in the road way out here, Cotton?
Что вас завело на эту дорогу, Коттон?
Come with me on a road trip.
Поехали со мной в путешествие.
Before they breach Pakistani airspace, CYBERCOM'll be paving the road.
Прежде, чем нарушить воздушное пространство Пакистана, Кибернетическое командование должны проложить себе дорогу.
Maybe, but the drug runner was picked up near Columbia Road.
Возможно, но парня с наркотиками взяли у Коламбии Роад.
So we ignore the note and start looking for her - around Columbia Road.
Значит, мы не обращаем внимание на записку и начинаем ее искать рядом с Коламбия Роад.
The 54-mile-per-hour speed she calculated combined with the friction value of the road and the impact angle would create enough velocity to break the guardrail.
По ее расчетам, скорости 54 мили в час, в сочетании со значением трения дороги и углом удара, должно хватить, чтобы пробить ограждение.
What if she took, like, this road here?
Что если она свернула сюда?
Yeah, it's just a dirt road.
Да, это просто грунтовая дорога.
There shouldn't be any red reflectors along that stretch of road.
На этом участке дороги не должно быть красных отражателей.
W-Why was she even on that terrible road?
Что она делала на той ужасной дороге?
I don't want you to have the burden of having to make that call for me down the road.
Я не хочу тебя обременять, если вдруг что-то случится.
I think that you have had a very, very hard road, all right?
Я думаю, ты прошел через многое.
It doesn't have to be the end of the road.
Не стоит заканчивать свой путь так.
[Beep] The State Road Motel?
Мотель Стейт Роад?
- Winchester Road, just a couple of miles south of Edward's estate.
- Винчестер Роуд, в паре миль южнее дома Эдварда.
Well, if we go down that road, Ben Norton was probably his first kill.
Если придерживаться этой точки зрения, то Бена Нортона, возможно, убили первым.
I mean, Ma's just down the road.
Знаешь, мама живет неподалеку.
Two months ago, a firefight occurred just three miles west of the road where CPO Dodd and her husband were killed.
Пару месяцев назад случилась перестрелка всего в пяти километрах от дороги, где были убиты главный старшина Додд и её муж.
He's got a long road ahead of him.
Ему придётся восстанавливаться ещё очень долго.
Like the Jews out of Egypt, the road to the promised land is long and hard.
- Что твои евреи из Египта. Долог путь к земле обетованной.
You're taking this on the road?
Решили стать комиками?
And it was at that moment, sitting next to Emily and feeling less than manly, that I resolved I would no longer be a passenger on life's winding road.
Именно в тот момент, сидя рядом с Эмили, и чувствуя себя меньше, чем не мужественным, я решил, что больше не буду пассажиром на извилистой дороге жизни.
When you're on the road, the rule book goes out the window.
Когда выезжаешь на дорогу, правила летят в окно.
And then the road test.
И дорожные испытания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]