English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rode

Rode translate Russian

1,131 parallel translation
I rode.
Я приехал.
- I rode to Arges as hard as I could.
- Я с большим трудом добрался до Арджеша.
He rode off a minute ago to track my horse.
Он ускакал минуту назад чтобы выследить мою лошадь.
I'm lookin'for a fella may a'rode past here.
Я ищу парня может он проезжал здесь.
How would you like it if somebody rode you?
Как бы вам понравилось, если бы кто-то ехал на вас?
You rode with McCrae and Call.
Ты ездил с МакКрэем и Коллом.
He wants you to love him so bad, he rode through blizzards to get here.
Он так хочет, чтобы ты его полюбила, что поехал сквозь метели, чтобы попасть сюда.
They got mad and rode off after you left.
Он взбесился и уехал после твоего отъезда.
I rode up nine extra floors just to keep talking to her.
Я проехал девять лишних этажей, чтобы разговаривать с ней.
As we rode along, he spoke about filmmaking as if he were Makhmalbaf.
Пока мы ехали, он говорил о режиссуре так, словно и был Махмальбафом.
She rode even her own father.
Она и на родном отце ездила.
- So, let me close by saying.... "-" And the horse I rode in on "!
- Завершу словами.... "-" Я на белом коне "!
Our wives, mothers, kids, everybody rode along.
Hаши жены, матери, дети все были с нами за компанию.
I rode through the ghetto often, but I never saw her again.
Я ездил через гетто часто, но я никогда не видел ее снова.
Eisenhower always rode in open top.
Эйзенхауэр всегда ездил в кабриолете.
We rode on our trusty motorcycle.
Мы приехали на нашем мотоцикле.
The one who rode that motor-bike.
Он ещё на мотоцикле ездил.
They said you even rode in the PSB director's car
Говорят, вы даже покатались в машине директора Бюро.
Qiu Ju rode in the PSB director's car right
Цю Цзю наездила на машине директора лишних 50 юаней.
She rode bareback standing up through the 100 inhabitants, mostly male.
Она стоя проскакала перед ста одиннадцатью жителями, большей частью мужчины.
Silky and Faith rode off to the east and two deputies followed them.
Силки и Фэйт, они ускакали на восток, а за ними следом два заместителя шерифа.
And those who rode yesterday get another drink.
А те, кто ездил вчера получат ещё и дополнительную.
And, by God, she rode that horse.
Господи, она усидела на той лошади.
- You rode it this summer? - No, not that one.
Летом вы на нем ездили?
This H.J. rode by me and whistled the signal.
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая условный сигнал.
This H.J. rode by me and whistled It Don't Mean a Thing.
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая "It Don't Mean a Thing"
Me, who first rode on a white horse.
Я, кто первый приехал на белом коне.
So I rode out the war posing as a German cabaret singer.
Так что до конца войны мне пришлось маскироваться под певичку кабаре.
And it was at night and I rode it all the way to Brooklyn.
Это было ночью и я доехал до Бруклина....
We rode with him to the hospital.
Мы поехали с ним в больницу.
Um, Milhouse saw the elephant twice and rode him once, right?
Милхаус смотрел слона дважды и катался на нем один раз, верно?
Squireling - rode with.
Молодой барин прискакали-с.
Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars.
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар.
Wallace rode into his bedchamber and killed him.
Уоллес ворвался в его спальню и убил его.
And I, Robert the Bruce, rode out to pay homage to the armies of the English King
И я, Роберт Брюс, выступил, чтобы принести присягу армиям английского короля
Rode off north with the wagons.
Ускакали на север с повозками.
I had planned it so myself, but I found I had business with my steward. I rode on ahead of the rest of the party.
Я сам сначала так планировал, но потом обнаружил, что у меня есть дела с управляющим и вернулся чуть раньше остальных без уведомления.
And by the time Zeke and the boys rode off to greet that train, she and Billy were 30 miles north, headed in the opposite direction to start a new life... together.
"в тот момент, когда" ик и его реб € та отправились встречать поезд она и Ѕилли были за 30 миль от них к северу они ехали в противоположном направлении чтобы начать новую жизнь... вместе
I know you got a life, I know you have people and everything, but listen, I gotta get back to that moment, the exact moment when Kelly and I rode off into the sunset. Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand.
Ќо послушай, мне нужно вернутьс € в тот момент в тот самый момент, когда мы с елли уехали на закате ѕодожди, ƒилан, € даже не знаю, получитс € ли у мен € и честно говор €, € не понимаю
And, as he rode away that day, both of them were keenly aware that this could be the last time they would ever see each other.
" когда он уезжал в тот день, они оба очень хорошо осознавали что это мог быть последний раз когда они виделись
I took her and rode away, deep into the woods.
Я схватил ее и ускакал прочь, в глубину леса
I rode some miles until I fainted through my wounds and fell from the horse
Я проскакал несколько миль, пока не потерял сознание от ран и упал с лошади
I didn't know you rode horses.
Не знал, что ты ездишь верхом.
Oh, yeah. - He rode the bus today.
Да, он на автобусе катался
You rode past me on the bus.
Ты ехал за мной в автобусе.
When he came back... he rode straight to my door.
Но когда он вернулся, он подъехал прямо к моей двери.
He rode me like a jockey.
Он имел меня как хотел.
As we rode the trades, he shared the ancient secrets... of how to read the waves and follow the stars.
Он делился с нами древними тайнами, умением читать звезды и волны.
When his soldiers rode off to impound ships, they spread his madness across every single village.
В тот день, когда его воины пришли забрать корабли, его безумие достигло самых отдаленных деревень.
You rode horseback when you were only three.
И каталась верхом на жеребце.
And if you want to know, she even rode me.
И, если уж хотите знать... она и на мне ездила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]