English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ruler

Ruler translate Russian

604 parallel translation
That's right, the ruler of the country having fat all around his waist.
у лидера страны жирок на талии.
In the city of the Caliph they were celebrating the ruler's birthday
В городе Калифа праздновали день рождения Повелителя.
"We serve the Princess Peri Banu, ruler of the spirit land of Waq Waq"
"Мы служим Пери Бану, повелительнице призрачной страны Вак-Вак"
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide :
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил :
"Dummling is merciful. He will be a good ruler after you."
- У хозяина доброе сердце Он будет тебе хорошим наследником!
Such letters describing me as barbarian, and not suitable as ruler of Siam.
В них они называют меня варваром, недостойным управлять Сиамом.
It is a magic horse, o ruler of the world.
- О, Властелин Вселенной, этот конь - волшебный!
A strange paper, o ruler of the world.
- Удивительный манускрипт, о Властитель Мира!
But those are not my words, those are the words of the Ruler.
Потому что это не мои слова, а Правителя.
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Покровительница Злодейства и Пакостей.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
He was an absolute ruler.
Он был авторитарным правителем.
It will make him the most powerful ruler the world has ever known, stronger than Hannibal, mightier than Alexander the Great.
Это сделает его самым сильным правителем мира ; сильнее Ганнибала... и Александра Великого!
No, but whoever he is, he could be the next ruler of France.
Нет, но он может стать следующим правителем Франции.
Napoleon as ruler of France?
Наполеон правитель Франции?
You'd keep Robespierre as ruler of France.
Вы хотели бы сохранить Робеспьера, как правителя Франции.
I wonder who will emerge as the next ruler of France?
Интересно, кто будет следующим правителем Франции?
The father of the gods and ruler of the world.
Отец богов и повелитель мира.
We could take him to work with us he could play with the slide ruler.
Мы сможем брать его с собой на работу, пусть он там играет логарифмической линейкой.
Here Saladin, mighty ruler and commander of huge armies, believes he's captured you, hmm!
— аладин, могущественный правитель и командующий огромной армией верит, что схватил вас в плен, хмм!
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Ну, можно же говорить.
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
You cannot turn against me! - Mavic Chen first ruler of the universe - am immortal! I
Ты не можешь пойти против меня!
You will pay for your crimes against your ruler.
Ты заплатишь за свои преступления против твоего правителя.
Where is our co-ruler - the Dalek Supreme?
Где наш соправитель - Верховный Далек?
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
I am the one ruler of all the jungle!
Я правитель всех друнглей!
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
Well, to be absolutely accurate, laddie buck, you should refer to me as Mudd the First, ruler of this entire sovereign planet.
Гарри Мадд! Если поточнее, дружище, для тебя я - Мадд Первый, правитель этой суверенной планеты.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
A ruler!
И линейку!
Ruler must smile meet joyous future.
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
That creature... Elaan is to be the wife of our ruler to bring peace.
Это существо, Элаан, должна выйти замуж за нашего правителя.
Your ruler cannot buy the favours of the Dohlman of Elas.
Ваш правитель не купит благосклонность долмана Эласа.
It would be an insult to our ruler to bring this incorrigible monster as a bride!
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика. Я не хочу иметь с вами никаких дел.
Anyone can, at any moment, be or do anything he wishes, even to becoming ruler of Platonius, if his mind is strong enough.
Каждый может в любой момент делать все, что пожелает. Даже стать правителем Платониуса, если его разум достаточно силен.
- All right, Sergeant, let's just check your ruler.
- Ќу, сержант, давайте проверим вашу линейку.
I'll bet this guy cheated and used a ruler. When am I going to meet her?
Держу пари, у этого парня в школе были проблемы с геометрией.
Each movement is charted on a ruler so that the movement of the set is coordinated with that of the figure.
Каждое перемещение сверяется по линейке, чтобы перемещение сцены совпадало с движением фигур
Those rows of houses in neat lines... those streets as straight as a ruler... so uninteresting.
Те ряды домов аккуратными линиями... как линейка... это так скучно.
"Thou hast a dress be thou our ruler."
"Тебе платье будешь нашим офицером".
- I am the ruler of this country.
- Я правитель этой страны.
A charge we bear i'the war And, as the ruler of my kingdom, will Appear there for a man.
В войне и я участье принимаю, я как глава Египта в ней явлюсь и действовать там буду, как мужчина.
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos.
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
You will never control Kronos! He is the ruler of time!
Ты никогда не будешь контролировать Кроноса!
Who would not be ruler of such a country?
Кто бы не захотел быть правителем такой страны?
She'd knock me across the knuckles with a steel-edge ruler.
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
I says, "No." She whapped me right across the face with the ruler.
А я ей "Нет." Так она меня хлопает прямо по лицу.
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]