English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sabbath

Sabbath translate Russian

352 parallel translation
It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Women who wanted to participate in the "Sabbath" sneaked away to the sorcerer where they could have their backs smeared with "witch ointment".
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation.
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
At the Sabbath witches and sorcerers first desecrate the Church's holy cross.
Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
The Sabbath food was often prepared from corpses from the gallows.
Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
It's a lesson to us all : not to mix with doubtful company on the Sabbath.
Это урок всем нам, мистер Хэнни : остерегайся сомнительной компании.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen.
Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Can't a man smoke and read a paper on the Sabbath?
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
You boys. Stop desecrating the Sabbath like that!
Вы, ребята, хватит осквернять день отдыха!
I now respect the Sabbath and so, I mark this day differently from all others.
Теперь я уважаю день отдохновения, и потому помечаю его отдельно.
Come the next Sabbath, and I will content you.
в субботу приходите - заплачу вам.
Do you know where I bring you? To the Sabbath.
Знаешь, куда я тебя отвезу?
On the 2nd day of February, did you ride a broom through the air on your way to the sabbath?
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
- Sabbath!
- Суббота!
Sabbath!
Суббота!
Once on the Sabbath the worshipers asked him :
Однажды в Субботу поклонники спросили его :
No, my grandfather went every Sabbath... to the synagogue.
Мой дед ходил каждую Субботу... в синагогу.
It's almost Sabbath.
Уже почти Суббота.
There's work to be done before the Sabbath.
Работа должна быть выполнена до вечера. Поторопитесь!
I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal.
Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин.
Did you have to make him lame just before the Sabbath?
Неужели ему надо было охрометь именно перед Субботним ужином?
Good Sabbath, Tevye.
Доброй Субботы, реб Тевье. Университет!
- Good Sabbath.
Доброй Субботы. - Доброй Субботы, Тевье.
- Good Sabbath. Tevye, the rabbi's orders.
Тевье, заказ раввина.
Stay with us for the Sabbath.
Встреть с нами Субботу.
- Good Sabbath! - Good Sabbath.
Доброй Субботы.
Good Sabbath, children.
- Не знаю. - Доброй Субботы, дети.
He's staying the Sabbath with us.
Он встретит с нами Субботу.
Hurry, it's almost the Sabbath!
Поторопитесь!
After the Sabbath, talk with him.
После Субботы встреться и поговори с ним. О чём?
- Talk to him! All right! After the Sabbath, I will!
После Субботы я поговорю с ним!
Good Sabbath, Reb Tevye.
Доброй Субботы, реб Тевье.
May the Lord fulfil our Sabbath prayer for you
Пусть Господь услышит наши мольбы
O hear our Sabbath prayer
Услышь молитву нашу
A Sabbath tablecloth. And pair of candlesticks!
Скатерть для Субботы... и пару подсвечников.
Where else could Sabbath be so sweet?
Анатовка. Где каждый праздник Был хорош.
Do they come visiting us from Siberia every Sabbath?
А так они приезжают к нам из Сибири каждую Субботу?
- Have your Sabbath every night!
Я вас увольняю, пусть у вас будет каждыЙ день шаббат.
Plus every Sabbath and Sunday.
Все шаббаты И все воскресенья.
" He gave them all the Sabbath and holidays,
" Он предоставил им Субботу и праздники,
" I remember the candle burning on the Sabbath
" Я помню горение свечи в Субботу
- To the Sabbath
- На шабаш.
Get changed for the Sabbath.
Поторопитесь.
You'll be late for the Sabbath.
Не опоздаю.
Have a good Sabbath.
- Доброй Субботы.
Good Sabbath, Papa.
- Доброй Субботы, папа.
Ah, this is mine. Good Sabbath, Papa. And this is mine.
Это моя, и это моя... и это моя... и это моя, и это моя, и...
For us Sabbath starts Friday at sundown.
Но сегодня пятница.
And on Sabbath I can't work.
Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]