Saito translate Russian
159 parallel translation
Tatsuo Saito
Тацуо Сайто
Cinematography by Masao Saito and Yuharu Atsuta
Операторы : МАСАО САИТО ЮХАРУ АЦУТА
One of these days Colonel Saito will catch you bribing him then where'll we be?
Однажды полковник Саито поймает тебя за такими взятками и где мы будем тогда?
I am Colonel Saito.
Я - полковник Саито.
Famine, overwork, bullet wounds, snakebites Saito.
Голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы Саито.
Saito.
Саито.
I can think of a lot of things to call Saito but reasonable, that's a new one.
Я могу придумать для Саито много разных эпитетов но "разумный" - это что-то новое.
That fellow, Saito, is right.
Этот Саито прав.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
Я должен привлечь ваше внимание, полковник Саито к параграфу № 27 Женевской конвенции.
Colonel Saito, I've seen and heard everything.
Полковник Саито, я все видел и слышал.
Colonel Saito says all officers to punishment hut.
Полковник Саито приказывает : все офицеры в хижину наказания.
I've just had a word with Saito.
Я только что разговаривал с Саито.
But Saito's cut their food rations and if he makes the sick men work...
Но Саито ограничил их рацион питания и если он заставит больных работать...
I must tell you, Colonel Saito.
Я должен сказать вам, полковник Саито.
We must draw up our plans then arrange a conference with Saito and set him straight.
Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела.
Now, Colonel Saito, I have one more point...
Теперь, полковник Саито, есть еще один момент...
Thank you, Colonel Saito, for your kind attention.
Спасибо, полковник Саито, за ваше любезное внимание.
But with Saito, the officers worked along with the rest.
Но у Саито офицеры работали вместе со всеми.
If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die?
Если б вы оперировали Саито, вы бы сделали все или дали б ему умереть?
Why not ask Saito for some men?
Почему бы не попросить людей у Саито?
Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind with Major Clipton and the sick men and we'll rejoin you in a few days'time.
Полковник Саито любезно разрешил мне остаться с майором Клиптоном и с больными и мы присоединимся к вам через несколько дней.
If Saito is correct, the train will arrive in 5 or 10 minutes.
Если Саито не ошибается, поезд прибудет через 5-10 минут.
I am senior counselor of the House of lyi, Kageyu Saito.
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His Lordship's son, Bennosuke.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
When Senior Counselor Saito personally conveyed your desire to Master Bennosuke, he noted how rare it is these days to find men with such a great sense of honor.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
Cinematography by FUKUZO KOIZUMI and TAKAO SAITO
Операторы : Фукудзо Коидзуми, Такао Сайто
Photography by ASAICHI NAKAI and TAKAO SAITO
Операторы АСАЙТИ НАКАЙ и ТАКАО САЙТО
Original comic : Takao Saito
ѕо манге Takao Saito
Masayo Saito
Массайо Саито.
Koichi Saito
Koichi Saito
Premier Saito -
Премьера Саито...
Koichi Saito Lighting :
Коити Сайто Свет :
I am Akiko Saito.
Я Акико Саито.
Koichi Saito Lighting Technician :
Коити Саито Светотехник :
Koichi Saito
Коити Сайто
Photography by TAKAO SAITO MASAHARU UEDA
Операторы : ТАКАО САЙТО, МАСАХАРУ УЭДА
I bet Yoko Saito in class 5 is the same.
Готова поспорить, что у Йоко Сайто с 5-го класса все так же само.
Saito, have your men pull the plugs on all their cars.
Сэйто, пусть твои люди отключат свечи на всех машинах.
Me and Ishikawa for one along with Saito and others all need maintenance and such.
Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY KOICHI SAITO
ОПЕРАТОР-ПОСТАНОВЩИК : КОИТИ САЙТО
Shinsen Gumi, Hajime Saito...
Шинсенгуми, Саито Хаджиме...
Ishikawa, Saito!
Ишикава, Сайто!
! Mr. Saito you could have just asked.
- Господин Саито, вы хоть вежливо попросили бы.
Saito-sensei... have a drink.
Саито-сенсей, выпейте.
What land are you from, Saito-sensei?
Откуда вы родом, Саито-сенсей?
Saito-sensei... there's something I'd like to ask you.
Саито-сенсей. Я хотел кое-что спросить у вас.
But our rules strictly forbid private vendettas Saito-sensei.
правда, Саито-сенсей?
I'm afraid of your left arm, Saito-sensei.
Да нет, просто боюсь вашей левой руки, Саито-сенсей.
Saito-sensei my humble thanks!
Саито-сенсей, премного благодарен!
Yoshimura... Mr. Saito as I see it, the Tokugawa Shogunate is dead.
Юшимура, господин Саито, как мне видится, Шогунат Токигава умер.
Saito-sensei!
Саито-сенсей!