Sands translate Russian
626 parallel translation
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Can we not imagine that Atlantis was not... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge and provide shelter and a center of resistance to the tribes in the South End, That communicate with the surface and are not... a chimera?
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
There are famous sands and sheep and birds and Atlantic seals.
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
At sunrise, the light shines on the sands.
На восходе свет падает на отмель.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
I read that you were away at Sands Point doing the Whitney house.
- Я читал, что вы занимались домом Уитни в Сэндс-Поинт.
- What do people at White Sands say?
- Что говорят люди из Уайт Сэндс?
Well, thank you, sir, but you see I just received a letter from my agent and he said that they want me to appear at the Sands Hotel in Las Vegas.
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
New vegetation rises from the sands.
Новая растительность появляется из песка.
Cocoa, Mr. Sands.
Какао, мистер Сэндс.
- Okay, Mr. Sands.
- Хорошо, мистер Сэндс.
- My name's Sands.
- Меня зовут Сэндс.
I guess you've been thinking things over, Mr. Sands.
Полагаю, вы многое обдумываете, мистер Сэндс.
Mr. Sands, you know we couldn't have got this ship to port.
Мистер Сэндс, поймите, мы не смогли бы доставить это судно в порт.
Look, Mr. Sands, before we go into that...
Послушайте, мистер Сэндс! Прежде, чем мы вошли в эту...
Look, Mr. Sands, I have reasons.
Послушайте, мистер Сэндс! У меня есть на то причины.
Do I have to beg, Mr. Sands?
Мне придется умолять вас, мистер Сэндс?
- Mr. Sands?
- Мистер Сэндс?
What I want from you, Mr. Sands, is the exact position at which the ship went down.
Что я хочу от вас узнать, мистер Сэндс так это точное место, где судно пошло ко дну.
You're not being helpful, Mr. Sands.
Вы не помогаете, мистер Сэндс.
Now, Mr. Sands, this place where the Mary Deare sank, how deep would you think the water to be?
Итак, мистер Сэндс, то место, где затонула "Мэри Дир" насколько там глубоко, как вы полагаете?
Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
Look, Mr. Sands, you've got to listen to me.
Послушайте, мистер Сэндс! Вы должны выслушать меня!
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
- Мистер Сэндс, я могу доказать, что их там нет. - Каким образом?
I overheard what you said just now to Mr. Sands.
Я слышала, что вы говорили только что мистеру Сэндсу.
I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you.
Мне нет за это никаких оправданий, мистер Сэндс, но я не лгал вам.
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
He had many friends in Sands, go and talk to them.
У него в Песках было много друзей, вы сходите к ним.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
так что ноги мои бегут теперь по гор € чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об € зывает.
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
" поскольку, может статьс €, в песках этих л € гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем €, душевные,
The pier, the sands and the people.
Hи причал, ни песок, ни люди.
Like sands through the hourglass so are the Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Our ancestors cast out their animal passions here on these sands. Our race was saved by the attainment of Kolinahr.
Наши предки оставляли их животные страсти на этих самых песках сохраняя этим нашу расу посредством достижения Колинара.
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds.
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка, гравия и грязи.
Then the river muds and sands and silts buried them.
Тогда речная грязь, песок и ил похоронили их.
In our time, we have sifted the sands of Mars established a presence there and fulfilled a century of dreams.
За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту.
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
The red sands of Mars were excavated seven times at the two different landing sites as distant from each other as Boston is from Baghdad.
Красные пески Марса были исследованы семь раз в двух совершенно разных посадочных точках на расстоянии как от Бостона до Багдада.
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings,
От неё остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду, плещущей о гладкие камни и отбрасывающей ярких зайчиков на расписные потолки.
The curse draws them to the sands.
Проклятье увело их в пески.
They defend the spice sands.
Они охраняют месторождения специи.
My men left them to explore the beauty of the sands of Arrakis.
Они теперь любуются красотой песков Арракиса.
Trading places with the sands above.
Свежая специя меняется местами с песками наверху.
We've sat upon a rock above the sands and I've eased your fears.
Мы сидели на утесе над песками, и я рассеивал твои страхи.
Well, this is the situation. We stepped aside for a second and got lost in the sands.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
The sands of time are running out for this delving dago
Биглз!
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
кроме, как об вас, единственна € и незабвенна € атерина ћатвеевна.